ニッポンは興味深いのです。
|
歌曲封面
|
作詞
|
利根川貴之
|
作曲
|
中塚武
|
編曲
|
中塚武
|
演唱
|
エトワール(Etoile): 克洛伊·勒梅爾、尤利婭·戈爾科娃 (CV.丹下櫻、上坂菫)
|
收錄專輯
|
《ガールフレンド(仮) キャラクターソングシリーズ Vol.01》
|
臨時女友(♪)
|
屬性
|
●
|
解鎖條件
|
特殊曲:通算Record達到4,000,000
|
難度
|
^ ^ 簡單
|
― ― 普通
|
* * 困難
|
> < 超難
|
☆3 |
☆4 |
☆8 |
☆9
|
138 |
261 |
441 |
570
|
ニッポンは興味深いのです。是音樂遊戲《臨時女友(♪)》的歌曲,由エトワール(Etoile):克洛伊·勒梅爾、尤利婭·戈爾科娃(CV.丹下櫻、上坂菫)演唱。
簡介
音樂遊戲《ガールフレンド(♪)》的歌曲,由遊戲內組合エトワール(Etoile)演唱。於2016年3月19日加入特別曲目。
etoile意為「星,星形物」,來源於法語。
克洛伊·勒梅爾是法國人,而尤利婭·戈爾科娃是俄羅斯人。整首歌大致是講兩個外國人學日語的故事。
收錄於在臨時女友4th演唱會上先行售賣,後於2016年12月21日正式發售的角色歌集《ガールフレンド(仮) キャラクターソングシリーズ Vol.01》[1][2]。
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
はるか東方 日いづるとこ 想いを寄せて来ました
遙遠的東方 太陽升起之地 思念已經來到此處
シブヤ スクランブル コウサテン 毎日お祭りですか?
観たい知りたい もっともっと 止まらない 好奇心
想要去看去了解更多更多 好奇心已無法停止
今日も一緒に語ろう ニッポン楽しいとこ
今天也一起聊聊吧 日本有趣的地方
清く正しく優しい あっぱれニッポン晴れ
清純正直而美麗 令人佩服的日本晴天
着物 漬け物 くせ者 Non Non Non あれこれ興味があるです
和服 鹹菜 壞人 No No No[6] 這個那個我都很感興趣 今日も一緒に触れよう ニッポンの文化に
今天也一起去接觸吧 日本的文化
春には「さくら!」夏には「花びら!」秋には「まつたけ!」
春天有「櫻花!」夏天有「花瓣!」秋天有「松茸!」
冬には 雪祭りです 1年あっという間です
冬天就是冰雪節了 轉眼間一年就過去了
この旅は道連れ 世は情け〜
話說出門靠朋友 處世靠人情~
今日も一緒に語ろう ニッポン楽しいとこ
今天也一起聊聊吧 日本有趣的地方
清く正しく優しい あっぱれニッポン晴れ
清純正直而美麗 令人佩服的日本晴天
一緒に触れよう ニッポンの文化に
一起去接觸吧 日本的文化
1富士、2鷹、3ナスビ 夢でも逢いたい
1富士、2鷹、3茄子 夢裡也想與你相遇
注釋與外部連結
- ↑ https://www.cyberagent.co.jp/newsinfo/info/detail/id=12755
- ↑ https://www.cyberagent.co.jp/newsinfo/info/detail/id=13132
- ↑ トレビアン(tres bien(法)):給於讚賞的發語詞,相當於英語的very good
- ↑ スクランブル即scramble
- ↑ 習語,本義是「旅行時有伴兒,既愉快又有依靠。」,即「在家靠父母在外靠朋友」的意思。
- ↑ 着物、漬け物、くせ者(Kimono tsukemono kusemono),都是mono結尾但意思區別很大
- ↑ 「ありをりはべり」是古日語中的用法,可參見1。同時,
「ありをりはべり」也是一部日本漫畫作品的名字。《告白實行委員會》中的一首歌曲《イノコリ先生》(留堂老師)中,也有類似的歌詞;這首歌的作詞為ゴム、使徒,作曲為ゴム,編曲為HoneyWorks,由flower演唱。
- ↑ 習語,表面意思是「一旦鎌倉」。出自歌謠《鉢(はち)の木》,中世,鎌倉幕府有大事件發生時,各國的武士都會前去鎌倉。意思是「一旦大事臨頭,一到緊急關頭;風雲告急,奮勇當先」
- ↑ 習語,意思是說,孩子應該從手邊放開,讓他經歷世事更好,讓孩子在大風大浪中成長吧
- ↑ 日本的俗語,是關於新年初夢的,即新年第一個夢,據說夢到這些東西會有好運。頭三樣的共同點是「高」,鷹是指愛鷹山,茄子的特徵是(價格)貴。一共是六樣,下文還有四扇五多波古六座頭。多波古是菸草,座頭是盲人按摩師。也有以《一富士二鷹三ナスビ》為名的歌曲。