何気ない日々の始まりに 変わらぬ景色がなぜかなつかしい
在一如既往的日子之中 突然觉得这毫无变化的日子有些令人怀念
雪解け水が流れる跡を 見る度あの頃を思い出す
当注视着雪融水流下的痕迹的时候 回忆起了那段时光
私が一番輝いていた 私が一番素直になれた
我想要变得最闪耀 我想要变得最率直
あなたが一番好きだった 変わらぬ想いはいつまでも
然后向你表达最喜欢你的心情 这样的想法无论何时都不曾褪色
あれから時は幾つか流れて 出逢いも別れも幾つか重ねて
距离那时已经流过了多少时光呢 时光之中重复了多少相遇离别呢
少しは大人になったつもりでも 心は置き去りにしてきたまま
想着要朝着大人的样子更进一步 就这么将心弃之不顾地迈步前行
永遠に気づかないのかな 人を愛する本当の意味を
或许这样永远都无法察觉到吧 所谓的爱着人究竟代表着什么
だってあれからあなたより以上 人を好きになれはしないから
因为从那以后就再也没有遇到过 比起你还要令我倾心的人了啊
二人で歩いた帰り道 あなたの夢をずっと[2]信じていた 在两个人并肩漫步的回家路上 我总是在赞成着你这样那样的梦想
あなたがいればそれでよかった 恋に恋していたのかもね
会认为只要有你在就好了什么的 或许这就是坠入爱河的表现吧
今頃[3]きっとネクタイ姿で 私よりもずっとずっと大人ね 现在你系着领带的模样 一定比我显得更加的成熟
少女のままじゃもういられないよ 背伸びしてもいいあなたに近づきたい
已经不想再只是一个懵懂的少女了啊 即使有些逞强 也想要变得更接近你
永遠に変わらないのかも 誰かを見つめる瞳だけは
或许只有那注视谁的视线 才是永远之中都不曾改变的事物吧
だってあれから出会う人すべてに あなたの面影を探してる
因为从那以后我都在相遇的人之中 寻找着你的面孔
いつかきっと見つけるだろう いつかきっと変われるだろう
总有一天能够找到的吧 总有一天也会改变的吧
愛する意味も瞳の輝きも あなた以上に好きな人も
无论是相爱的意义还是眼中的光辉 还是比起你还要喜欢的人
悲しみも痛みも苦しみも 季節とともに乗り越えるだろう
悲伤 疼痛 苦闷什么的 随着季节的飞逝也终能跨越的吧
誰もが迷うこの道を抜けて 少しづつ前に進みたい
想要穿过不论谁人都会迷惑的这条道路 想要再稍微朝着前方迈出脚步
雪解け水が流れるころ 少し遠回りしたこの道も
当积雪融化留下水流的痕迹时 虽然有些绕了远路
あの日と同じ季節を迎えて 大人の扉をこの手で……
却也迎来了和那一天同样的季节 亲手去推开 那通往大人的门扉吧……