【重要公告】
开始时 | ||
---|---|---|
三日月宗近 | ほう、数珠丸殿がお相手か 嚯,数珠丸殿下是对手吗 |
|
数珠丸恒次 | 三日月殿、よろしくお願いいたします 三日月殿下,请多指教 |
|
结束时 | ||
三日月宗近 | はは、そうか、そうか 哈哈,这样,这样啊(与日语“僧”谐音) |
|
数珠丸恒次 | なるほど面白い。僧だけに、というわけですね 原来如此,有趣。对于一个僧侣来说——是说这个意思 |
开始时 | ||
---|---|---|
三日月宗近 | まあ、俺の負けでもいいんだが 嘛,虽然算我输掉也可以 |
|
大包平 | 余裕ぶるな!このじじい! 不要装从容,你这个老头! |
|
结束时 | ||
三日月宗近 | まあまあの腕だったな 就这样的水平吗 |
|
大包平 | く......そ...... 可......恶...... |
开始时 | ||
---|---|---|
大典太光世 | ……蔵で腕が鈍ってなければいいんだがな ……希望不会因为待在仓库太久,而导致我的剑术退步 |
|
大包平 | 嘘をつけ!! 骗人! |
|
结束时 | ||
大典太光世 | ……かび臭い剣技だったか?すまんな ……一股霉味的剑技?真抱歉啊 |
|
大包平 | 嘘つきめ...... 你这个骗子...... |
开始时 | ||
---|---|---|
数珠丸恒次 | 私で良ければ、お相手しましょう 可以的话,让我来做你的对手 |
|
大包平 | そ、それでは失礼する 那,那么就失礼了 |
|
结束时 | ||
数珠丸恒次 | 日々、これ精進ですね 每日,这就是进步 |
|
大包平 | ありがとうございました 多谢指教 |
开始时 | ||
---|---|---|
鬼丸国纲 | 好きに打ち込んでこいよ。俺はそっちに合わせるからさ 随意攻过来吧。我会配合你的 |
|
结束时 | ||
鬼丸国纲 | 天下五剣とか呼ばれてるからには、強くないとな 既然都被称作天下五剑,那必须很强啊 |
开始时 | ||
---|---|---|
鬼丸国纲 | 好きに打ち込んでこいよ。おれは適当にやるからさ 你就随意攻过来吧。我会适当应付的 |
|
大包平 | 騙されんぞ! 我才不会上当呢! |
|
结束时 | ||
鬼丸国纲 | それなりに、ためにはなったろ 相对应的,很有收获吧 |
|
大包平 | 煮ても焼いても食えぬやつめ 难对付的家伙 |
开始时 | ||
---|---|---|
小乌丸 | いやいや、この父には今更鍛練など 不,为父绝非这番才想到要锻练 |
|
大包平 | ふっ、俺の相手をするとはな、運のないやつだ。 哼,竟然来做我的对手,真是个不走运的家伙啊 |
|
结束时 | ||
小乌丸 | どうだ、この父から得るものはあったか? 如何,可有从为父这儿收获什么心得吗? |
|
大包平 | ばけ、もの、め 真,真是个怪物 |
|