• 你好~!欢迎来到萌娘百科!如果您是第一次来到这里,点这里加入萌娘百科!
  • 欢迎具有翻译能力的同学~有意者请点→Category:需要翻译的条目
  • 如果您在萌娘百科上发现某些内容错误/空缺,请勇于修正/添加!编辑萌娘百科其实很容易!
  • 觉得萌娘百科有趣的话,请推荐给朋友哦~
  • 萌娘百科群119170500欢迎加入,加入时请写明【萌娘百科+自己的ID】~
  • 萌娘百科Discord群组已经建立,请点此加入!

弹死你

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!
跳转至: 导航搜索
先军.jpg
这里是一个和朝鲜民主主义人民共和国相关的条目。
欢迎正在阅读这个条目的您协助编辑本条目。编辑前请阅读Wiki入门条目编辑规范,并查找相关资料。萌娘百科祝您在本站度过愉快的时光。
基本资料
用语名称 弹死你
相关条目 空耳

弹死你是朝鲜战歌《一鼓作气》(朝鲜语:《단숨에》,亦作《一口气》)的关于“一鼓作气”的空耳。

LL版弹死你(大雾)

歌曲信息

《一鼓作气》是在朝鲜的一首战歌。

创作时间:2009年

创作团队:普天堡电子乐团(2012年改组为“牡丹峰乐团”)

作词:윤두근 (尹斗根)

作曲:황진영 (黄进勇)

演唱:현송월 (玄松月)

创作背景

朝鲜人将金日成诞辰100周年的2012年看成一个特殊的年份,政府提出了2012年“打开强盛大国之门”的计划。

为实现这一经济建设战略目标,朝鲜在2009年接连发动了“150天战斗”和“100天战斗”等全民突击式生产运动,取得了一些成果,但也同时透支着人民群众的体力和精力。

为了在这种情况下提振普通劳动者的士气,确保任务完成,朝鲜的文艺宣传部门也创作出了一系列歌曲,用于政治宣传,《一鼓作气》就属于这类宣传歌曲的代表作。[1]

走红过程

《一鼓作气》的热度本来主要限于朝鲜人民军内部,直到2013年,《一鼓作气》惨遭上传B站,标题为:【空耳】朝鲜军歌 弹死你!弹死你!

然后整首歌都被空耳了……

丧(xi)心(wen)病(le)狂(jian)。

中朝关系毁于B站。

歌词

1.

훈련장(訓練場)에 나선 병사(兵士)는
训练场上摸爬的士兵们
단(單)숨에란 말을 사랑해
最喜欢的话叫“一鼓作气”
걸음마다 그 말 울리며
前行每步都高呼这句话
펄펄나는 용맹(勇猛) 키우네
生出热血沸腾的勇猛
산(山)을 넘어도 단(單)숨에
翻越山川,也一鼓作气
강(江)을 건너도 단(單)숨에
渡过江河,也一鼓作气
번개같이 불이 번쩍 단(單)숨에
闪电般地,飞火般地强行军
단(單)숨에 단(單)숨에 단(單)숨에
一鼓作气,一鼓作气,一鼓作气!

2.

저 하늘을 나는 매들도
在那蓝天高翔的雄鹰们
푸른 파도 헤치는 해병(海兵)도
在那碧波遨游的水兵们
단(單)숨에란 이 말 울리며
高呼“一鼓作气”这句话
멸적의 투지(鬥志) 키우네
就能生出歼敌的斗志
타격목표도 단(單)숨에
目标打击,一鼓作气
적함돌입도 단(單)숨에
闪电般地,飞火般地向前进
번개같이 불이 번쩍 단(單)숨에
突入敌舰,一鼓作气
단(單)숨에 단(單)숨에 단(單)숨에
一鼓作气,一鼓作气,一鼓作气!

3.

백두령장(白頭靈將) 닮은 병사(兵士)들
追随白头统帅的战士们
그 기상(氣象)을 나래로 폈네
展开饱含这气象的羽翼
이제 남은 최후결전(最後決戰)도
在这最后殊死决战中
우리 또한 단(單)숨에 하리
我们再度高呼“一口气”
위훈(偉勛) 세워도 단(單)숨에
一鼓作气建立殊勋
승리(勝利) 떨쳐도 단숨에
一鼓作气显耀胜利
번개같이 불이 번쩍 단(單)숨에
闪电般地,飞火般地总攻击
단(單)숨에 단(單)숨에 단(單)숨에
一鼓作气,一鼓作气,一鼓作气!

视频

宽屏模式显示视频

参考资料


为本页面评分: