• 你好~!欢迎来到萌娘百科!如果您是第一次来到这里,点这里加入萌娘百科!
  • 欢迎具有翻译能力的同学~有意者请点→Category:需要翻译的条目
  • 如果您在萌娘百科上发现某些内容错误/空缺,请勇于修正/添加!编辑萌娘百科其实很容易!
  • 觉得萌娘百科有趣的话,请推荐给朋友哦~
  • 萌娘百科群119170500欢迎加入,加入时请写明【萌娘百科+自己的ID】~
  • 萌娘百科Discord群组已经建立,请点此加入!

心花

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!
跳转至: 导航搜索

欢快的励志歌曲,讲述着心华认真歌唱、努力成长的过程。
放声而歌,坚信奇迹,内心盛开希望的花朵。
脚踏实地,我们互相见证彼此不懈努力,终有一天与珍贵的你相遇!

——中文版简介
心花(new).jpg
曲绘 by 富冈二郎
歌曲名称
ココロハナ
心花
KOKORO-HANA
2017年9月22日投稿的日文版再生数为8,000+(nico),10,000+(YouTube)
收录于专辑《~春とら!~》
2018年4月04日投稿的中文版再生数为 -- ,收录于专辑《心花四季》
演唱
心华
P主
takamatt
链接
日文版:niconicoYouTube
中文版:Bilibili

简介

ココロハナ》是takamatt于2017年9月22日投稿至niconicoYouTube的Vocaloid日文原创歌曲,由心华演唱,收录于心华官方日本首张EP《~春とら!~》中。2018年4月04日心华Official(官方账号)投稿中文版至BiliBili,收录于心华官方大陆第二张个人专辑《心花四季》中。截至现在中文版已有 -- 次观看, -- 人收藏。

本曲为心华日文声库的第二首demo曲,大陆官方专辑《心花四季》名称亦由此歌曲而来。

歌曲

日文版[1]
宽屏模式显示视频

中文版
宽屏模式显示视频

歌词

日文版 
作编曲
作词
调教
PV
takamatt
曲绘 富冈二郎
母带后期制作 かごめP
演唱 心华


チントンシャンテントン
Tinton Shan Tenton
踊れば気持ちが弾むよリズム
将跳跃不已的情绪用旋律奏响吧
いろはにほ 一から覚えた新しい言葉
馥郁之华[2] 从一逐字记忆的新词汇
聞いてほしいよ 世界中の誰よりも
好希望你能听听看呀 比世界上的谁都还要
誰よりも貴方へ
想传递给你
おかえりもただいまも
「我回来了」「欢迎回来」也好
いただきますもごちそうさまも
「我开动了」「谢谢招待」也好
時には言わなきゃいけないごめんねも
就算时常用言语无法顺利地表达也好
(イー)今だから (アル)貴方のため
从现在开始 为了你
(サン)さらり はらり 語り歌へ紡ぐよ
将感触用轻柔的话语编织出歌声吧
ひらひらと危うくも儚くとも
即使摇晃不已仿佛稍纵即逝一般
刹那さに鮮やかに 凛とたたずむ
就算只是一瞬间也能鲜明地 凛然处立
憎しみも争いも無くならないよ
即使憎恨与争论无可避免
それでもね信じてる
即使如此我仍然相信著
心に華は咲く
心中绽放出美丽的花朵
歌おう!
歌唱吧!
下手っぴでも 構わないよ
即使不熟练也没有关系
大声で 「さぁ,奏でよう。」
大声地喊出吧 「来,奏响吧」
言い慣れたのは「ウォアィ二ー」
已经司空见惯的「我爱你」
だれど変わらないよ思い
其中想传达的思念仍然无法被改变
だからちゃんと言います
所以好好地说出口吧
バッチリキメます
睁大眼睛一决胜负
もちろん日本語で頑張ったんだから
当然日语也会好好地努力,所以
今日が始まり
从今日开始
東ー局天和で上がり
东一局天和攀升
どうぞ皆さまご唱和くださいな(ハイ!)
一起唱出来吧
「愛してる!」
「我爱你!」
穏やかな風が吹く街は変わってく
和风吹拂著的街道凛然骤变
温もりは少しづつ 手と手伝うよ
即使只有一点点的温暖也好 用彼此的双手传递出去吧
お互いを隔ててる壁は高いよ
就算彼此间的高墙隔离了开来
それでもね繫がってる
我们仍然紧密的联系在一起
青い空の下で
在这苍蓝的天空之下
歌おう!
歌唱吧!
幸せを 届けたいから
想把幸福 传达给你
体いっぱい 響かせよう
想用身体 打响旋律
下手っぴでも 構わないよ
即使不熟练也没有关系
大声で 「さぁ、奏でよう。」
大声地喊出吧 「来,奏响吧」
(ハイ!ハイ!)今よりも貴方を
想必从今以后我也能
(ハイ!ハイ!)理解できるはずだよ
更加更加地了解你
(ハイ!ハイ!)今よりも仲良く
从今以后也想
(ハイ!ハイ!)なりたいよ…
更加更加地友好起来啊
ひらひらと危うくも儚くとも
即使摇晃不已仿佛稍纵即逝一般
刹那さに鮮やかに 凛とたたずむ
就算只是一瞬间也能鲜明地 凛然处立
憎しみも争いも無くならないよ
即使憎恨与争论无可避免
それでもね信じてる
即使如此我仍然相信著
心に華は 咲く
心中绽放出美丽的花朵
歌おう!
歌唱吧!
幸せを 届けたいから
想把幸福 传达给你
体いっぱい 響かせよう
想用身体 打响旋律
下手っぴでも 構わないよ
即使不熟练也没有关系
大声で 「さぁ、奏でよう。」
大声地喊出吧 「来,奏响吧」
中文版
填词 伙星P
调教 irecorder
曲绘 晕欧欧
PV 包道道
演唱 心华
中文版曲绘 by 晕欧欧


铃铛声响起
静静淌过粉红的心 将轻快节奏抬起
喧闹声凝聚 融化在了粉红耳机
尝试用起新的言语
整理好随身行李 在这茫茫的世界中寻觅
期待与最珍贵的你相遇

迎接的话语 送别的话语
为客套而说的发自真心的话语
虽然有时还是难免有些口齿不清晰
一!调整好呼吸!
二!摸索正确发音!
三番五次犯下幼稚错误 滴落的汗滴
一笔又一笔一句又一句不断不断练习
刹那的暗语模糊的身影逐渐逐渐清晰
开心的意义愤怒的意义唤醒朦胧的勇气
坚信着奇迹 双眼紧闭
盛开在内心的花朵

放声高歌 仍有些无措
并不会妨碍我 隐藏起懦弱
来吧 响彻天河

一直以来说惯了我爱你
所以似乎还很难找准气息
收集起细小的颗粒 努力整理好思绪
一定能够唱出流利的日语的!
快进到下一首 踏在不一样的小巷里
请大家一同见证我的不懈努力吧
あいしてる

微风吹拂过打破了沉寂偏移了我的足迹
将这份情谊传入你的心吹散所有不如意
奔跑的意义止步的意义 决心不再逃避
相信着自己 脚踏实地
将青色的天空紧握

放声高歌 充满幸福地点燃爱的烟火
将笑声撒播 战胜重重挫折
将音符临摹不屈的气魄 隐藏起懦弱
来吧 响彻天河

嘿!嘿! 世界总是充满了苦涩
嘿!嘿! 不是每次都能有好结果
嘿!嘿! 尽管如此也不会失落
嘿!嘿! 一起来吧!

一笔又一笔一句又一句不断不断练习
刹那的暗语模糊的身影逐渐逐渐清晰
开心的意义愤怒的意义唤醒朦胧的勇气
此刻面向你 轻轻站起
盛开在内心的花朵

放声高歌 充满幸福地点燃爱的烟火
将笑声撒播 战胜重重挫折
将音符临摹不屈的气魄 绽放出自我
来吧 响彻天河


注释

  1. 目前提供的观看地址为搬运稿件。
  2. 伊吕波歌首句的歌词。
为本页面评分: