萌娘百科衷心希望身在武漢等疫區的編輯讀者保重身體,早日戰勝新型冠狀病毒肺炎疫情!
  • 你好~!歡迎來到萌娘百科!如果您是第一次來到這裡,點這裡加入萌娘百科!
  • 歡迎具有翻譯能力的同學~有意者請點→Category:需要翻譯的條目
  • 如果您在萌娘百科上發現某些內容錯誤/空缺,請勇於修正/添加!編輯萌娘百科其實很容易!
  • 覺得萌娘百科有趣的話,請推薦給朋友哦~
  • 萌娘百科群119170500歡迎加入,加入時請寫明【萌娘百科+自己的ID】~
  • 萌娘百科Discord群組已經建立,請點此加入!

相信正義、緊握正義

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁鏈接,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
前往: 導覽搜尋
正義を信じて、握り締めて
130724 seigi wo shinjite nigirishimete.jpg
譯名 相信正義、緊握正義
相信正義,緊握在手
演唱 立花響(CV.悠木碧
作詞 上松范康(Elements Garden)
作曲 藤田淳平(Elements Garden)
編曲 藤田淳平(Elements Garden)
時長 4:14
收錄專輯

戦姫絶唱シンフォギアG
キャラクターソング2

流星を待つだろう…!

正義を信じて、握り締めて》是TV動畫《戰姬絕唱》第二季中立花響的一首的角色歌,同時作為插曲(戰鬥曲)。

簡介

立花響的代表曲目之一,歌名被用作第三季最後一話的標題。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

Commons-emblem-success.svg 該歌詞已還原BK

註:譯文為填詞+意譯而非直譯。

ぎゅっと握った拳 1000パーのThunder
在我手中緊握的拳 是千煌的雷電
解放全開…321 ゼロッ!
把輸出開到最大 喊「三、二、一、發射!」
最短で 真っ直ぐに 一直線
用最快且又是最短的 一條直線
伝えるためBurst it 届け
把心中的疑問傳達 到遠方
「何故私でなくちゃならないのか?」
「為什麼這件事 必須是要由我來做?」
道無き道…答えはない
前方既沒有路…也沒給我答案
君だけを(守りたい)だから(強く)飛べ
僅僅是為你(想要保護你)所以才想要(堅強地)飛翔
響け響け(ハートよ) 熱く歌う(ハートよ)
響徹吧響徹吧(我的心跳)熱情地歌唱吧(我的心跳)
へいき(へっちゃら) 覚悟したから
不在乎(我不在乎)覺悟早就做好了
例え命(枯れても) 手と手繋ぐ(温もりが)
就算是我生命(即將枯萎)手牽手的溫度(也不會消退)
ナニカ残し ナニカ伝い 未来見上げ
一些會留下 一些會傳達 在未來 一定會
凛と立ってきっと花に 生まれると信じて…
見到迎風怒放著的花朵 我是這樣堅信的…
ヒーローになんて なりたくない
不想當英雄 那負擔太重
想いを貫け…321 ゼロッ!
把信念貫徹始終 喊「三、二、一、發射!」
そんなものがいらない 世界へと
朝向著那個浮華的 喧囂世界
変える為にBurst it 届け
把心中的歌聲唱響 去改變
「この胸には希望—ゆめ—が宿ってる」
「我心中的希望 是能夠胸懷著夢想」
運命—さだめ—じゃなく 私の—ロード—
在命運前屈服 不是我選的路
信じたい(守りたい)願え(強く)行け
想要去相信(想要去守護)自己選的路(堅強地)去走
響け響け(ハートよ) 涙超えろ(ハートよ)
響徹吧響徹吧(我的心跳)把眼淚超越吧(我的心跳)
へいき(へっちゃら) もうイタクナイ
不在乎(我不在乎)感覺已經不痛了
私が今(枯れても) 此処に残る(温もりが)
就算是我現在(即將枯萎)殘留著的溫度(也不會消退)
種となり 芽が息吹き 明日に向かい
會變成種子、萌芽的呼吸 在明天 的對面
幾千もの力となり 歌は咲き誇る
化為數以千計份的力量 誇耀盛開和綻放!
くしゃくしゃした君の泣き顔も
寶貝快別哭了 你的臉快有皺紋了
青空—そら—のような笑い顔も
我喜歡看你笑 晴天般的笑容
絶対に(守りたい)抱け(強く)Love song
絕對是為你(想要保護你)所以胸懷著(堅強的)情歌
響け響け(ハートよ) 熱く歌う(ハートよ)
響徹吧響徹吧(我的心跳)熱情地歌唱吧(我的心跳)
へいき(へっちゃら) 奏でてゆこう
不在乎(我不在乎)演奏要堅持到底
例え命(枯れても) 手と手繋ぐ(温もりが)
就算是我生命(即將枯萎)手牽手的溫度(也不會消退)
ナニカ残し ナニカ伝い 未来見上げ
一些會留下 一些會傳達 在未來 一定會
凛と立ってきっと花は 流星を待つだろう…!
見到迎風怒放著的花朵 在那天的流星下…!


注釋

歌詞翻譯:無限小白鼠