• 你好~!欢迎来到萌娘百科!如果您是第一次来到这里,点这里加入萌娘百科!
  • 欢迎具有翻译能力的同学~有意者请点→Category:需要翻译的条目
  • 如果您在萌娘百科上发现某些内容错误/空缺,请勇于修正/添加!编辑萌娘百科其实很容易!
  • 觉得萌娘百科有趣的话,请推荐给朋友哦~
  • 萌娘百科群119170500欢迎加入,加入时请写明【萌娘百科+自己的ID】~
  • 萌娘百科Discord群组已经建立,请点此加入!

便利商店之恋

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!
(重定向自Convinent
跳转至: 导航搜索
29392987.jpg
本曲目已成为传说。
由于本曲目的原曲视频播放数超过100万次,本曲目获得Vocaloid传说曲的称号。
更多Vocaloid传说曲请参见传说曲一览表
D0133531 23105762.jpg
Illustration by TrinkeT
歌曲名称
Convinent
コンビニ绘师 · PV:ゆのみ
于2007年12月30日投稿 ,再生数为 1,590,000+
演唱
初音未来
P主
cokesi
链接
Nicovideo 

简介

コンビニ》是cokesi于2007年12月30日投稿至niconico的作品。歌曲写出了对于一个便利店女店员的喜欢之情,同时也是初音未来的早期代表曲。

这个关于一个傻小子的歌。
——cokesi

“去楼下给爸爸买香烟时,去711?seven eleven? ”“什么7⭐?seven star ” “我有点尴尬…”

视频

这个是ゆのみP的神PV(nico已经删除):

宽屏模式显示视频

歌词

作詞:cokesi 作曲:cokesi 編曲:cokesi 唄:初音ミク

翻译:Cilde

いつもの帰り道 今日もお店に立ち寄る ちょっと 可愛い新人見つけた wktk

一如往常的回家路上 今天也顺道踏入了便利商店 等等 看到了可爱的新店员 兴奋不已

お弁当買って帰ろう 所持金は100円が7枚 あの子のレジの前 今がチャンス 猛ダッシュ

买个便当回家吧 手头上有7枚100圆 那个女孩站的收银台前 现在正是绝佳机会 猛冲刺

さー 全部並べたよ あの子の声 カウンターに小銭を並べて そこで気付いた

来 全都放好了唷 「685圆です」「一共是685圆」传来那女孩的声音 将零钱放在桌上时 这才注意到

35円足りない 見間違えてた レジに並んだ 会計待ちの人の視線 小さい声で やっぱりこれ、やめときます… 会計済ませ 出口へと急ぐ いつも寄るコンビニ 明日来るのがちょっと恥ずかしい どうして貴方は 穴以外似ているの? 100円と50円玉

少了35圆 认错钱了 大排长龙 等待结帐的人们的视线如芒刺在背 小小声的说 这个、还是不要好了… 匆匆结完帐 赶忙朝著出口而去 总是会光顾的便利商店 明天再来时感觉会有点尴尬 为什么你们 除了洞以外那么像呢? 100圆和50圆

会えるのが 楽しみで 今日も お店に立ち寄る 顔を 覚えてくれたよね ハート バ・ク・ハ・ツ

想到会见到她就很高兴 今天也踏入了便利商店 我的脸 被记起来了耶 感到内心 小・鹿・乱・撞

温めていきますか? その声でボク ぽかぽかになるよ そんなの言える訳ないよ ひとり 妄想

需要为您加热吗? 光是你的声音 就让我觉得暖呼呼了 怎么可能说得出那种话呢 一个人的 妄想

カゴに袋入れて にやけた顔で サドルを またぐよ ペダル踏んで 信号渡って そこで気付いた

将袋子放入车篮 带著傻笑的表情 骑上自行车 踩下踏板 穿过了绿灯 这才注意到

お弁当忘れてきた 温めてたのに 店の前には ボクを探す あの子の姿 立ちこぎ 全開 急いでそこから逃げ出す クルマ挟んで 店の中をのぞく 人が沢山いるよ すぐに行くのは ちょっと恥ずかしい どうして逃げたの? 戻ってれば 話すチャンスも あったはずなのに

把便当给忘了 都加热了的说 在店门前 寻找著我 那女孩的身影 用尽全力踩著踏板 急著从那里逃走 躲在车影之后 偷看著店内 店里头人正多呢 要马上回去的话 总觉得有点不好意思 为什么要逃走呢 ? 要是回去的话 明明有可以跟 那女孩攀谈的机会的

偶然 開いたページが ちょっとイケナイ写真 そばに女の子 カバン 棚に引っ掛けて 派手に商品ぶちまける

偶然 翻开的一页 有著有点糟糕的照片 正巧有女孩子在旁边 包包 勾到了置物架 引人注目地让商品掉的满地都是

突然開いたドアに 直撃 おでんの汁こぼした それでも また このコンビニへ来るよ 会えるから

被突然打开的店门 不偏不倚的撞到 关东煮的汤泼的一身都是 尽管如此 我还是会 继续光临这家便利商店的 因为可以见到你

はにかんだ顔をして こっちを見ているよ!? これはフラグが 立ちそうな予感がしてきたよ 立ち読み するフリ お財布の中身を確認 会計 終わる 何も起こらない 帰る直前 あの子がそっと教えてくれた 冗談 やめてよ 笑われてたのね ズボンの窓が全開だよ

用略带害羞的表情 正看向这边耶!? 有种或许能 攻略成功的预感 装做是站著白看杂志 偷偷确认钱包的内容 结帐结束后 什么也没发生 就在要离开前 那女孩悄声告诉了我 别开玩笑了 一定被笑了 裤子的拉链完全没有拉上

35円足りない 見間違えてた レジに並んだ 会計待ちの人の視線 小さい声で やっぱりこれ、やめときます… 会計済ませ 出口へと急ぐ いつも寄るコンビニ 明日来るのがちょっと恥ずかしい どうして貴方は 穴以外似ているの? 100円と50円玉

少了35圆 认错钱了 大排长龙 等待结帐的人们的视线如芒刺在背 小小声的说 这个、还是不要好了… 匆匆结完帐 赶忙朝著出口而去 总是会光顾的便利商店 明天再来时感觉会有点尴尬 为什么你们 除了洞以外那么像呢? 100圆和50圆