• 你好~!歡迎來到萌娘百科!如果您是第一次來到這裡,點這裡加入萌娘百科!
  • 歡迎具有翻譯能力的同學~有意者請點→Category:需要翻譯的條目
  • 如果您在萌娘百科上發現某些內容錯誤/空缺,請勇於修正/添加!編輯萌娘百科其實很容易!
  • 覺得萌娘百科有趣的話,請推薦給朋友哦~
  • 萌娘百科群119170500歡迎加入,加入時請寫明【萌娘百科+自己的ID】~
  • 萌娘百科Discord群組已經建立,請點此加入!

Last Actress

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁鏈接,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
前往: 導覽搜尋
劇場サスペンス.png
無論如何都會演繹到底なんとしても演じるわ
直到這個角色的最後一刻この役の最期まで
Last Actress
ラスト・アクトレス
THE IDOLM@STER THE@TER BOOST 03.jpg
專輯封面
作詞 中村彼方
作曲 R・O・N
編曲 睦月周平
演唱 田中琴葉(CV:種田梨沙
周防桃子(CV:渡部惠子
馬場木實(CV:高橋未奈美
真壁瑞希(CV:阿部里果
白石紬(CV:南早紀
BPM 164
收錄專輯 THE [email protected] [email protected] BOOST 03
偶像大師 百萬現場 劇場時光
主線解鎖條件
站位 馬場木實 周防桃子 田中琴葉 真壁瑞希 白石紬
屬性 2Mix 2Mix+ 4Mix 6Mix MillionMix
Fairy 5 12 8 13 17
222 482 373 518 763


ラスト・アクトレス》是遊戲《偶像大師 百萬現場 劇場時光》的原創曲目,由田中琴葉(CV:種田梨沙)、周防桃子(CV:渡部惠子)、馬場木實(CV:高橋未奈美)、真壁瑞希(CV:阿部里果)、白石紬(CV:南早紀)演唱,收錄於2018年11月28日發布的專輯《THE [email protected] [email protected] BOOST 03》。

簡介

MLTD主視覺圖

[email protected] BOOST》系列是以偶像大師 百萬現場成員們出演電影為主題的廣播劇CD系列,共3張。先行發表了每部電影的主題設定,通過玩家投票,從本家之外的39名偶像中選出3部廣播劇各5個角色的飾演者。每張CD包括該主題的電影主題曲、電影劇情的廣播劇、以及系列共通曲一首。

《THE [email protected] [email protected] BOOST 03》的主題為劇場懸疑,偶像們出演名為「閣樓上的小丑」的電影。電影講述的是西洋風設定下的某劇場發生的殺人事件:偵探沃克受相識的女演員辛西婭邀請,前往「ミリオン座」劇場參觀新作舞台劇「閣樓上的小丑」的公開排練,然而抵達之後卻發現了劇場的製作人被毒殺的屍體。由於「閣樓上的小丑」這一新作正是基於曾在劇場發生的真實殺人事件改編而來,舊日殺人鬼「小丑」歸來的陰影逐漸籠罩了眾人……

廣播劇登場人物

角色 出演者 角色介紹
コレット(珂萊特) 田中琴葉 擔任新戲主角的新人女演員
モニカ(莫妮卡) 周防桃子 自認與公認的劇院明星
シンシア(辛西婭) 馬場木實 引退的原大牌女演員
ミルズ(米爾斯) 真壁瑞希 劇場經理(男),原為魔術師
ウォーカー(沃克) 白石紬 偵探(男),故事的敘述者

除了這5名得以演唱主題曲的主要角色之外,還有兩名配角:

角色 出演者 角色介紹 備註
マドリーン(瑪德琳) 德川茉莉 劇團成員,案發現場第一發現人 原大牌女演員投票第二位
リリー(莉莉) 七尾百合子 警察,沃克的舊識 偵探投票第二位

各位玩家製作人也可以想像自己客串了不幸被毒殺的製作人……尤其是知道了殺人動機後有些製作人說不定會非常高興(

歌詞

田中琴葉  周防桃子  馬場木實  真壁瑞希  白石紬

ほらね ショウが今始まる
看啊 演出就要開始
見守っていてください
請守護我吧
なんとしても演じるわ
無論如何都會演繹到底
この役の最期まで
直到這個角色的最後一刻
林檎のように赤い小川はある日 床に滴ってしまう
像蘋果一樣紅的細流 某一天 滴落到了地板上
瞳孔は闇を映す 未来を失ったまま
瞳孔里映照著黑暗 就那樣失去了未來
(誰が何のために?)
(是誰為了什麼?)
やるかやられるか 紙一重ゲェム
殺與被殺 只是隔著一張紙的遊戲
(一体何のために?)
(到底是為了什麼?)
この舞台上で生きてく
在這舞台上活下去
乾いたスポットライト
無情的聚光燈
(牙を剥いてる)
(露出獠牙)
冷えきったキョウキの声が
冰冷瘋狂的聲音在
(うふふふふふ…)
(嗚呼呼呼呼呼…)
だって命賭けた方が
因為賭上性命的人
美しくいられる
會更加美麗
持っていけるというのなら
如果能將其拿走的話
いいわ 奪ってごらん
行啊 奪走試試看啊
命尽きる瞬間の輝きを焼き付けて
將生命失去的瞬間的光輝映照在腦海里吧
私は見てるわ
我在看著呢
照明落ちる 最期まで
直到照明落下的最後一刻
可哀相だわ 悲劇は突然始まった訳じゃない
真可悲啊 悲劇可不是無緣無故突然開始
踊らされていただけね
只不過是被操縱著舞動
(綿密なシナリオで)
(被這縝密的劇本)
退屈よりもスリリングな方が
比起無聊還是驚險緊張
生を感じられる
更讓我有活著的感覺
(生々しいほど)
(多麼鮮烈)
狙いは付けられてた
目標已被瞄準
(最初からきっと)
(一定從最初起就已經)
いつそのトリガーを引くか
何時將會扣動扳機
(うふふふふふ…)
(嗚呼呼呼呼呼…)
華の命は短いの
鮮花的生命短暫
摘んでしまわないで
請不要將它摘下
もしも枯れてしまうとしたら
如果枯萎了的話
誰に愛を伝える?
要向誰去傳達愛意?
エピローグのページまでたどり着けるのかしら
能不能到達終章的那一頁呢
私は演じるわ
我會去演繹的
炎消える 最期まで
直到火焰消失的最後一刻
このショウもそろそろクライマックス
這場演出是時候達到高潮
一体誰が仕掛けたのでしょう
究竟是誰的謀劃
命のエンターテイメント
以生命獻上的娛樂
よくここまでたどり着いたわ
終於來到這裡了嘛
ちょっと褒めてあげる
就讓我給你少許讚美
おっと ここから先はもう
哦呀 從這以後
二人だけのヒミツよ
就是你我二人的秘密了喲
出口のない舞台へ
歡迎來到這
ようこそいらっしゃいました
沒有出口的舞台
最高のおもてなし
最極致的熱情款待
最期にしてあげましょう
直到最後一刻都為你獻上[1]

收錄

CD

遊戲

手機遊戲

寬屏模式顯示視頻

劇透版歌詞

Radiation warning symbol.svg
前方偵測到
殺人鬼級別的高能反應!
請非戰鬥人員迅速撤離!
還想享受廣播劇懸疑的請不要閱讀

田中琴葉  周防桃子  馬場木實  真壁瑞希  白石紬

ほらね ショウが今始まる
看啊 演出就要開始
見守っていてください
請守護我吧
なんとしても演じるわ
無論如何都會演繹到底
この役の最期まで
直到這個角色的最後一刻
林檎のように赤い小川はある日 床に滴ってしまう
像蘋果一樣紅的細流 某一天 滴落到了地板上 (唱這一句的莫妮卡最後被當胸刺死)
瞳孔は闇を映す 未来を失ったまま
瞳孔里映照著黑暗 就那樣失去了未來 (除了偵探和警察,劇場相關人員中只有辛西婭最後見證一切活了下來)
(誰が何のために?)
(是誰為了什麼?) (偵探的發問)
やるかやられるか 紙一重ゲェム
殺與被殺 只是隔著一張紙的遊戲
(一体何のために?)
(到底是為了什麼?) (偵探的發問)
この舞台上で生きてく
在這舞台上活下去
乾いたスポットライト
無情的聚光燈 (珂萊特作為挑大樑的新人遭受極大壓力,是導致她為入戲而殺人的原因之一)
(牙を剥いてる)
(露出獠牙) (開始殺人)
冷えきったキョウキの声が
冰冷瘋狂的聲音在
(うふふふふふ…)
(嗚呼呼呼呼呼…)
だって命賭けた方が
因為賭上性命的人
美しくいられる
會更加美麗
持っていけるというのなら
如果能將其拿走的話
いいわ 奪ってごらん
行啊 奪走試試看啊
命尽きる瞬間の輝きを焼き付けて
將生命失去的瞬間的光輝映照在腦海里吧 (作為觀眾的辛西婭)
私は見てるわ
我在看著呢 (作為偵探兼觀眾的沃克)
照明落ちる 最期まで
直到照明落下的最後一刻
可哀相だわ 悲劇は突然始まった訳じゃない
真可悲啊 悲劇可不是無緣無故突然開始 (偵探抽絲剝繭)
踊らされていただけね
只不過是被操縱著舞動
(綿密なシナリオで)
(被這縝密的劇本)
退屈よりもスリリングな方が
比起無聊還是驚險緊張
生を感じられる
更讓我有活著的感覺 (不知情時看以為是說演戲,其實是說殺人)
(生々しいほど)
(多麼鮮烈) (「生々しい」可以用來形容場景栩栩如生歷歷在目,也可以用來形容鮮血淋漓,雙關了演戲和殺人,且出自死得血淋淋的莫妮卡之口)
狙いは付けられてた
目標已被瞄準
(最初からきっと)
(一定從最初起就已經) (兇手本人之口)
いつそのトリガーを引くか
何時將會扣動扳機 (可以理解為珂萊特殺人,亦可以理解為米爾斯最終為掩護女兒珂萊特自殺)
(うふふふふふ…)
(嗚呼呼呼呼呼…)
華の命は短いの
鮮花的生命短暫
摘んでしまわないで
請不要將它摘下
もしも枯れてしまうとしたら
如果枯萎了的話
誰に愛を伝える?
要向誰去傳達愛意? (珂萊特的母親被米爾斯分手,且生下孩子就去世了;珂萊特殺了她的重要之人——製作人;作為演員的瑪德琳和莫妮卡都被殺,沒能演出重視的舞台劇)
エピローグのページまでたどり着けるのかしら
能不能到達終章的那一頁呢 (兇手能否隱藏到最後,也可以理解為成功上演舞台劇)
私は演じるわ
我會去演繹的 (但莫妮卡被殺了)
炎消える 最期まで
直到火焰消失的最後一刻
このショウもそろそろクライマックス
這場演出是時候達到高潮
一体誰が仕掛けたのでしょう
究竟是誰的謀劃 (米爾斯故意混淆兇手)
命のエンターテイメント
以生命獻上的娛樂
よくここまでたどり着いたわ
終於來到這裡了嘛
ちょっと褒めてあげる
就讓我給你少許讚美
おっと ここから先はもう
哦呀 從這以後
二人だけのヒミツよ
就是你我二人的秘密了喲 (珂萊特沒有被逮捕,她是兇手的事實只有她和沃克知道)
出口のない舞台へ
歡迎來到這
ようこそいらっしゃいました
沒有出口的舞台 (珂萊特縱身一躍自殺)
最高のおもてなし
最極致的熱情款待
最期にしてあげましょう
直到最後一刻都為你獻上 (珂萊特的目的就是為了演好演完這齣舞台劇,因為被揭穿無法再演而自殺)

又,MLTD單曲封面和演出的another appeal都暗示了兇手和其結局:

又又,有神通廣大的日本P透露,本來廣播劇中沃克這一角色有英文台詞,但因為南早紀英文苦手而刪除。所以明明是西洋設定但最後的重要破案線索卻是日文梗這一口鍋可能得由炸雞小姐背……


注釋

  1. 第1~4段及第7段的翻譯出自此處,略有修改,其餘由泡泡糖公主原創翻譯。