• 你好~!欢迎来到萌娘百科!如果您是第一次来到这里,点这里加入萌娘百科!
  • 欢迎具有翻译能力的同学~有意者请点→Category:需要翻译的条目
  • 如果您在萌娘百科上发现某些内容错误/空缺,请勇于修正/添加!编辑萌娘百科其实很容易!
  • 觉得萌娘百科有趣的话,请推荐给朋友哦~
  • 萌娘百科群119170500欢迎加入,加入时请写明【萌娘百科+自己的ID】~
  • 萌娘百科Discord群组已经建立,请点此加入!

Stand up! Lady!!

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转至: 导航搜索
Stand up! Lady!!
Symphogear axz character song 2.jpg
演唱 玛利亚(CV.日笠阳子
作词 上松范康(Elements Garden)
作曲 藤永龙太郎(Elements Garden)
编曲 藤永龙太郎(Elements Garden)
时长 4:16
收录专辑

戦姫絶唱シンフォギアAXZ
キャラクターソング2

「なぜなぜなぜそこで愛?」

Stand up! Lady!!》是TV动画《战姬绝唱》第四季中玛丽亚·卡登扎夫娜·伊芙的一首角色歌。

简介

虽然名字和战斗曲几乎一样且读音一模一样,但风格却截然不同,而且因为作曲也换了(玛利亚第2、3季角色歌作曲均为上松范康)甚至不怎么像战姬绝唱的歌,风格上更接近J-POP,还有网友说听到这首歌后有种梦回轻音的感觉。

偶像大总统玛利亚·澪·秋山

另外,曲中“仕事も恋だって レバー操作は単纯よ 工作也好恋爱也好,操作起来都很简单呦”一句,在AXZ第7话的BD/DVD CM中惨遭切歌与调的吐槽。

切调的吐槽对话

调:临时插入一条悲报,

切:玛利亚又说谎了death。

调:虽然本周操纵驾驶杆的工作也很顺利,

切:但是恋爱顺利还是第一次听说death。

调:可能是太累了,

切:产生了幻觉death。

原文:

调:突然ですが、悲しいお知らせです・・・

切:マリアがまた嘘を吐いたデス・・・

调:今周も、仕事のレバー操作は全くもって顺调でしたが…

切:恋が顺调だなんて初耳デスッ!

调:疲れているのかな…

切:気の毒デスよ…

歌曲

宽屏模式显示视频

歌词

Commons-emblem-success.svg 该歌词已还原BK

「Ready,ready,Stand up!Lady!!」
【Ready,ready,Stand up! Lady !!】
Hi, Good morning!
Hi,Good morning!
ちょっと強めの ルージュにして 鏡にWink
稍稍用力地 涂上赤色口红 对着镜子Wink
Stand up,Lady!
Stand up,Lady!
ヒール高くも ノープロブレム 風を切ってWalkin’
高跟鞋再高 No problem 昂首阔步前行
自信一つで変わる世界
凭一介自信便让世界改变
(選ぶ方向なんて)
(无非是选个方向而已)
左右どっちの道もGood way
不论左右 条条都是Good way
さあ Lady,Ready go!
快来 Lady ,Ready go!
どんなどんなモノもゼンブ 乗りこなしてみせる
无论无论什么事物 我都全部驾驭给你看
仕事も恋だって レバー操作は単純よ
无论是工作还是恋爱 手柄操作都很简单哟
みんなついてきなさい わたしの背中見て
大家快快跟上我 好好看着我的背影
たまさか弱虫でも 愛してね?
就算偶尔懦弱一点 也值得一爱吧?
「Naze×3そこで愛?」
「Weihe×3那里是爱?」
What’s up?Baby!
What's up? Baby!
背伸びをして 誰かの真似 しなくたって
即使不逞能地去模仿别人
I’m only one!
I'm only one!
大事なのは 自分らしく 立つコトなの
重要的是 只需像自己那样行动
イイ女の定義は?
好女人该怎么定义?
(登場の仕方よ)
(当然是登场方式)
下からPANしたくなる
会想让摄像从下方拍起
女でいなさいッ
继续做一个堂堂女子
理想形の女性に なれているはずなの
我应该已经成为了 理想型的女性
待ち伏せ腕組みも 様になりすぎてるでしよう?
可无论是埋伏等待还是抱胳膊 我做的也太像样了吧
でもちよっと笑われて 赤くなる日もある
不过啊被人稍稍笑话 脸红害羞的日子也会有
たまさか変だって 愛してね?
就算偶尔奇怪一点 也值得一爱吧?
「Naze×3そこで愛?」
「Weihe×3那里是爱?」
強さって色々な形がある
所谓强大有着各种各样的形式
一人だけだったら気付けなかった
若是孤身一人可就注意不到了
足りないとこは皆と
不足之处和大家一起
埋め合い進んでいきたい
互相补足齐头并进就好
いつかそんな歌でね 笑い合いたい
总有一天要唱着那样的歌 与大家一起共同欢笑
大事な人が言って 残したこの二文字
重要之人曾说过的 留给我的这两个字
もうちよっと生きてけば 意味がもっとわかるのかな?
只要再活上一段岁月 也能进一步知晓个中含义吧?
みんなついてきなさい わたしの背中見て
大家快快跟上我 好好看着我的背影
たまさか弱虫でも 愛してね?
就算偶尔懦弱一点 也值得一爱吧?
「Naze×3そこで愛?」
「Weihe×3那里是爱?」
「伝えたいから此処で愛☆」
「因为想表达这里就是爱☆」


注释

歌词翻译:otona汉化组(翻译:北宫弱羽,校对:otona)