• 你好~!欢迎来到萌娘百科!如果您是第一次来到这里,点这里加入萌娘百科!
  • 欢迎具有翻译能力的同学~有意者请点→Category:需要翻译的条目
  • 如果您在萌娘百科上发现某些内容错误/空缺,请勇于修正/添加!编辑萌娘百科其实很容易!
  • 觉得萌娘百科有趣的话,请推荐给朋友哦~
  • 萌娘百科群119170500欢迎加入,加入时请写明【萌娘百科+自己的ID】~
  • 萌娘百科Discord群组已经建立,请点此加入!

アンノウン・マザーグース

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转至: 导航搜索
29392987.jpg
本曲目已成为传说。
由于本曲目的原曲视频播放数超过100万次,本曲目获得Vocaloid传说曲的称号。
更多Vocaloid传说曲请参见传说曲一览表


Unknown Mother-Goose.jpg
Illustration by wowaka
歌曲名称
アンノウン・マザーグース
Unknown Mother-Goose
于2017年8月22日投稿 ,再生数为 4,000,000+ (nico), 8,880,000+(YouTube)
演唱
初音未来
P主
wowaka(現実逃避P)
链接
Nicovideo  Youtube 

アンノウン・マザーグース」(Unknown Mother-Goose)是wowaka(現実逃避P)于2017年8月22日发布的Vocaloid日文原创曲,是wowaka的第12部Vocaloid作品,由初音未来 V4X演唱,也是他最后使用niconico投稿的vocaloid作品。同时该曲目也有本家在Hitorie乐队中翻唱的版本。

好久不见了,我是wowaka。
——投稿说明文

时隔上一作「Unhappy Refrain」约6年的投稿。收录于初音未来十周年纪念专辑「Re:Start」中,另一版本(即刚才提到的本家翻唱版本)也收录于Hitorie乐团的专辑《ai/SOlate》中。

歌曲

原版:

宽屏模式显示视频

ヒトリエ乐队版:

宽屏模式显示视频

歌词

Produced by wowaka
翻译:宇宇丶
あたしが愛を語るのなら その眼には如何、映像る?
若我将自己的内心表达出来 那眼里会映出什么?
詞は有り余るばかり 無垢の音が流れてく
想说的太多太多 脑中的想法倾泻而出
あなたが愛に塗れるまで その色は幻だ
即使已教会了你爱的意义 可仍感觉这像是在梦中
ひとりぼっち、音に呑まれれば 全世界共通の快楽さ
在孤单的时候、沉浸在这音乐中的话 便是全世界都能理解的快乐
つまらない茫然に溺れる暮らし 誰もが彼をなぞる
沉溺在无聊茫然的生活中 无论是谁都和他一样
繰り返す使い回しの歌に また耳を塞いだ
用反复用滥的歌曲 再次将耳朵堵紧
あなたが愛を語るのなら それを答とするの?
若由你来回复 会将那作为答案吗?
目をつぶったふりをしてるなら この曲で醒ましてくれ!
若是假装闭紧了眼睛的话 就用这首曲子给 我 醒 过 来!
誰も知らぬ物語 思うばかり
将无人知晓的故事 反复思念
壊れそうなくらいに 抱き締めて泣き踊った
仿佛要坏掉一般 抱紧了(你)流着泪起舞
見境無い感情論 許されるのならば
这无可奈何的感情 也能被原谅的话
泣き出すことすらできないまま 呑み込んでった
连哭也哭不出来 一直就这样咽回去
張り裂けてしまいそうな心があるってこと、
将有着仿佛快撕裂的心这件事
叫ばせて!
在此呐喊出来!
世界があたしを拒んでも今 
就算在世界否定我的现在
愛の唄 歌わせてくれないかな
爱的歌儿 又能否让我唱一唱
もう一回 誰も知らないその想い
再一次 将无人知晓的思念
この声に預けてみてもいいかな
寄托在这歌声里 也是可以的吧
あなたには僕が見えるか?
你能看到我吗?
あなたには僕が見えるか?
对你来说这样可以看到我吗?
ガラクタばかり 投げつけられてきたその背中
总是被些闲言碎语 烦扰着的那个背影
それでも好きと言えたなら
即使这样观众也能说喜欢
それでも好きを願えたら
即使这样观众也能依然喜欢
ああ、あたしの全部に その意味はあると――
啊啊,那么我所做的的这一切 都是有意义的——
ねえ、愛を語るのなら 今その胸には誰がいる
呐,若再次表达爱的话 现在你心中又是谁呢?
こころのはこを抉じ開けて さあ、生き写しのあなた見せて?
打开封闭的内心 来,看看这是否才是真实的你呢?
あたしが愛になれるのなら 今その色は何色だ
如果我的心还完整 现在又会过的怎样?
孤独なんて記号では収まらない 心臓を抱えて生きてきたんだ!
孤独的过去无法逃避 我只是封紧着内心才活到现在的啊!
ドッペルもどきが 其処いらに溢れた
不怀好意的家伙 四处出现
挙句の果ての今日
结果变成了现在这样
ライラ ライ ライ
lila lie lie(传播谎言)
心失きそれを 生み出した奴等は
不经意间 制造出了你们(作品)的Creator
見切りをつけてもう
已经放弃了
バイ ババイ バイ
bye bbye bye(就到这吧)
残されたあなたが この場所で今でも
被留下的的你 在这地方今天也
涙を堪えてるの
强忍着泪水
如何して、如何して
“为什么、为什么”
あたしは知ってるわ
“我懂得啊!”
この場所はいつでも
“这是你一直
あなたに守られてきたってこと!
守护到现在的地方!”
痛みなどあまりにも慣れてしまった
疼痛什么的早已习惯了
何千回と巡らせ続けた 喜怒と哀楽
数千次反复循环着的 喜怒与哀乐
失えない喜びが この世界にあるならば
能一直持续的热情 存在于这世上吗?
手放すことすら出来ない哀しみさえ あたしは
以及那难以摆脱的哀伤
この心の中つまはじきにしてしまうのか?
仅仅只是逃避就能结束掉吗?
それは、いやだ!
我不想那样!
どうやって この世界を愛せるかな
要怎样 才能爱上这个世界呢?
いつだって 転がり続けるんだろう
无论何时 都在摔着跟头
ねえ、いっそ
呐,干脆
誰も気附かないその想い
将那没人理睬的想法
この唄で明かしてみようと思うんだよ
通过这首歌 表达出来吧
あなたなら何を願うか
你在祈求什么?
あなたなら何を望むか
你在追求什么?
軋んだ心が 誰より今を生きているの
纠结着的心 比谁都更努力的活在现在
あなたには僕が見えるか?
对你来说这样可以看到我吗?
あなたには僕が見えるか?
你真的能看到我吗?
それ、あたしの行く末を照らす灯なんだろう?
那个,就是照亮我行程终点的灯吧?
ねえ、あいをさけぶのなら
呐,如果呼唤爱的话
あたしはここにいるよ
我就在这里哟
ことばがありあまれどなお、
这份爱用言语是诉说不尽的
このゆめはつづいてく
但这个梦将继续下去
あたしがあいをかたるのなら
如果由我解释爱的话
そのすべてはこのうただ
那将会全部在这首歌里
だれもしらないこのものがたり
无人知晓的这个故事
またくちずさんでしまったみたいだ
好像又不经意间小声说出来了呢



注释与外部链接