• 你好~!欢迎来到萌娘百科!如果您是第一次来到这里,点这里加入萌娘百科!
  • 招募具有翻译能力的同学~有意者请点→Category:需要翻译的条目
  • 如果您在萌娘百科上发现某些内容错误/空缺,请勇于修正/添加!编辑萌娘百科其实很容易!
  • 觉得萌娘百科有趣的话,请推荐给朋友哦~
  • 萌娘百科群119170500欢迎加入,加入时请写明【萌娘百科+自己的ID】~

Ana

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书! 转载请以URL链接形式标注源地址,并写明转自萌娘百科。
跳转至: 导航搜索
Ana
Cb44b3092b623c356b60fb0a.jpg
演唱 Lia
作曲 (原曲为苏格兰民歌)
填词 萩原ゆう
编曲 戸越まごめ
收录专辑

《CLANNAD Original Soundtrack》
《CLANNAD remix album -memento-》

简介

  • Ana》是key所开发的恋爱冒险游戏《CLANNAD》的一首经典歌曲。其旋律源自苏格兰民间歌曲《Annachie Gordon》。《Ana》的旋律悠扬、缓慢、而又含有淡淡的忧伤,加上歌手Lia治愈系的优美声线,在智代线和藤林线以及风子线的结尾插入,把剧情推向高潮,给玩家心灵深处带来了深深的感动与绵绵的忧伤,耐人寻味。
  • TV动画中作为第一季第九话插入曲、OVA智代篇片尾曲,AFTER STORY第19话插入曲、OVA杏篇片尾曲,以及第24话《在那苍绿的树下》中朋也的回顾往事中再次作为BGM出现,又一次给观众带来深深的感动。
  • 《CLANNAD Original Soundtrack》收录原版以及“short ver.”和“full ver.”。《CLANNAD remix album -memento-》收录重编曲版。
宽屏模式显示视频

歌词

The place changes and goes. Like a wind, like clouds.
Like the traces of the heart, no halt at the place.

The place is so far away, be far apart.
people's hand does not reach.so merely has (the) worship.

The place is a lofty lord can't meet nobody put on.
We will lose the place.so lofty which changes.

Not all were desired. However, we're never sad.
still, there is still the place.far away. far away.

(The wind) blows through the place. an endless, with all.
Like the ripple float on the water. It blows as it goes.

the place is No make at all. Nothing is shown.
Like the sand clasped by hand. It falls vainly.

The place is (a) profound lord,and wear the vain faint light.
But we will find it in the place.The hut at which it stands still.

if not cencerned with all, It will maintain that No dye.
therefore there is still the hut.It's lonly, solitary.

no halt at the wind.it soars to the sky.
Like the verdure (which) meets with sunrise, It grows up as reborn.

The hut has held new one.that's different from all.
like the sand castle of the children,but realized with the mind.

The person is a vain statue.wear taciturnity calm.
still,We will know a huge flow.It is stopped by nobody.

soon, the wind wears the snow cloud. will be dyed to snow-white.
Summer grass will incline,No sunlight,feebly shade.

The place buried in deep snow.like the collapsing castle.
like the head of the shade,figure will be thrown away.

The hut buried in deep snow.It sinks in to the flood.
and the "not dyeing" is dyed out,and waits for a oppose one.

Even if all are healed, be gonna no return.
there is still the place.far way. far away.

The place changes and goes. Like a wind, like clouds.
Like the traces of the heart, no halt at the places.

The place is a lofty lord. can't meet nobody put on.
still,there is still the place. far away. far away.

这片土地瞬息万变,像清风,像白云。
像心之轨迹,没有一刻停息。

这片土地是如此遥远,遥远。
人们无法触及,因此没有崇敬之情。

这片土地仿佛是心头重负,无人能够承受。
我们将失去这个地方,它是如此高不可攀。

虽然不尽如人意,但我们并不忧伤。
这片土地依旧存在,遥不可及。

风儿路过此地撒下万种风情。
宛如水面上的波纹,多少涟漪在荡漾。

此地浑然天成,看不见任何事物。
仿佛手里紧握的沙子,转眼便从指间滑过。

这片土地是如此幽深,被一道虚幻的微光所围。
但我们一定要找到,那间伫立于此的小屋。

倘若漠不关心,它将依然没有色彩。
有这样一间小屋,孤独地立在那里。

顺风而行,在空中飘扬。
就像绿芽沐浴在阳光中,茁壮成长。

小屋来了新客人,有些与众不同。
就像孩子的沙堡,但心中可以明白。

他是一座虚无的雕像,沉默不语。
我们知道洪潮即将来临,无人能挡。

很快,风披上了雪的外衣,被染成了银白。
夏草倾折,没有阳光,无力遮蔽。

这片土地被深埋在积雪中,像那坍塌的城堡。
像那阴影的一角,形象尽不抛弃。

小屋被厚厚的雪覆盖,深陷其中。
全身被染上色彩,等待对手的到来。

纵使万物恢复原貌,也是一去不复返。
这片土地依旧存在,遥不可及。

此地瞬息万变,像清风,像白云。
像心之轨迹,没有一刻停息。

此地仿佛是心头重负,无人能够承受。
这片土地依旧存在,遥不可及。

为本页面评分: