• 你好~!欢迎来到萌娘百科!如果您是第一次来到这里,点这里加入萌娘百科!
  • 招募具有翻译能力的同学~有意者请点→Category:需要翻译的条目
  • 如果您在萌娘百科上发现某些内容错误/空缺,请勇于修正/添加!编辑萌娘百科其实很容易!
  • 觉得萌娘百科有趣的话,请推荐给朋友哦~
  • 萌娘百科群119170500欢迎加入,加入时请写明【萌娘百科+自己的ID】~

Baba Yetu

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书! 转载请以URL链接形式标注源地址,并写明转自萌娘百科。
跳转至: 导航搜索
Baba Yetu
我们的天父
Baba Yetu.png
演唱 Ron Ragin & the Stanford Talisman(游戏版)
Ron Ragin & the Soweto Gospel Choir(专辑版)
作曲 田志仁
收录专辑

《Calling All Dawns》

简介

  • Baba Yetu」是游戏《文明IV》的主题曲,由美国华裔音乐制作人田志仁编曲。
  • 歌曲来源自非洲东岸的斯瓦西里族的祈祷歌,歌词为斯瓦希里语,原文取自《主祷文》。
《主祷文》,马太福音6:9-13,和合本

我们在天上的父,
愿人都尊你的名为圣。
愿你的国降临,
愿你的旨意行在地上,
如同行在天上。
我们日用的饮食,
今日赐给我们。
免我们的债,
如同我们免了人的债。
不叫我们遇见试探,
救我们脱离凶恶。
因为国度,权柄,荣耀,全是你的,
直到永远。
阿门!

  • 歌曲的起因缘自田志仁在斯坦福的舍友,游戏设计师Soren Johnson希望他为《文明》系列新作作曲,因此田志仁做出了这首歌。
  • 歌曲男声主唱为Ron Ragin,在游戏中使用的合唱团为the Stanford Talisman,在田志仁的专辑《Calling All Dawns》中合唱团更换为the Soweto Gospel Choir。
  • 由于歌词取自主祷文的缘故,因此诸如“爸爸野猪”之类的空耳有不敬的意味,请谨慎使用。

荣誉

  • 2011年2月13日,第53届格莱美奖的颁奖典礼上,「Baba Yetu」获得了最佳器乐附加声乐编排奖,这也是游戏原声音乐首次获得格莱美奖提名,及首次获格莱美奖。
  • 在第10届独立音乐奖中,「Baba Yetu」获得了最佳影片/电视/多媒体音乐奖及世界最佳节拍音乐奖。
宽屏模式显示视频

歌词

Baba yetu, yetu uliye
我们的父
Mbinguni yetu, yetu, amina
您是在天上的 阿门!
Baba yetu, yetu, uliye
我们的父
M jina lako e litukuzwe
愿人尊您的名为圣
Baba yetu, yetu uliye
我们的父
Mbinguni yetu, yetu, amina
您是在天上的 阿门!
Baba yetu, yetu, uliye
我们的父
M jina lako e litukuzwe
愿人尊您的名为圣
Utupe leo chakula chetu
我们日用的饮食,今日赐给我们
Tunachohitaji utusamehe
求您赦免
Makosa yetu, hey
我们的债!
Kama nasi tunavyowasamehe
如同我们免了
Waliotukosea, usitutie
别人的债;不叫我们
Katika majaribu, lakini
遇见试探
Utuokoe, na yule, milele na milele
拯救我们,您是自有永有!
Baba yetu, yetu uliye
我们的父
Mbinguni yetu, yetu, amina
您是在天上的 阿门!
Baba yetu, yetu, uliye
我们的父
M jina lako e litukuzwe
愿人尊您的名为圣
Baba yetu, yetu uliye
我们的父
Mbinguni yetu, yetu, amina
您是在天上的 阿门!
Baba yetu, yetu, uliye
我们的父
M jina lako e litukuzwe
愿人尊您的名为圣
Ufalme wako ufike utakalo
愿您的国降临,愿您的旨意
Lifanyike duniani kama mbinguni, amina
行在地上,如同行在天上 阿门!
Baba yetu, yetu uliye
我们的父
Mbinguni yetu, yetu, amina
您是在天上的 阿门!
Baba yetu, yetu, uliye
我们的父
M jina lako e litukuzwe
愿人尊您的名为圣
Baba yetu, yetu uliye
我们的父
Mbinguni yetu, yetu, amina
您是在天上的 阿门!
Baba yetu, yetu, uliye
我们的父
M jina lako e litukuzwe
愿人尊您的名为圣
Utupe leo chakula chetu
我们日用的饮食,今日赐给我们
Tunachohitaji utusamehe
求您赦免
Makosa yetu, hey
我们的债!
Kama nasi tunavyowasamehe
如同我们免了
Waliotukosea, usitutie
别人的债;不叫我们
Katika majaribu, lakini
遇见试探
Utuokoe na yule msiba milele
拯救我们,将死人复活
Baba yetu, yetu, uliye (Yetu, amina)
我们的父
M jina lako e litukuzwe (Baba yetu)
愿人尊您的名为圣
Baba yetu, yetu, uliye (Yetu, amina)
我们的父
M jina lako e litukuzwe (Baba yetu)
愿人尊您的名为圣

注释

为本页面评分: