• 你好~!欢迎来到萌娘百科!如果您是第一次来到这里,点这里加入萌娘百科!
  • 招募具有翻译能力的同学~有意者请点→Category:需要翻译的条目
  • 如果您在萌娘百科上发现某些内容错误/空缺,请勇于修正/添加!编辑萌娘百科其实很容易!
  • 觉得萌娘百科有趣的话,请推荐给朋友哦~
  • 萌娘百科群119170500欢迎加入,加入时请写明【萌娘百科+自己的ID】~

1/6

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!
(重定向自1/6
跳转至: 导航搜索

29392987.jpg
本曲目已成为传说。

由于本曲目的原曲视频播放数超过100万次,本曲目获得Vocaloid传说曲的称号。
更多Vocaloid传说曲请参见传说曲一览表
45628804 p0.jpg
Illustration by 太朗
歌曲名称
六分之一
1/6 -out of the gravity-
2009年5月7日投稿的版本再生数为1,000,000+,ニョホホ于2009年1月16日投稿的PV为59,000+
演唱
初音未来
P主
ぼーかりおどP
链接
NND:1/61/6 -ark attack mix- YT:out of the gravity

简介

1/6 -out of the gravity-》是ぼーかりおどP于2009年5月7日投稿至的niconico的作品。2009年08月26日公布重制《1/6 -ark attack mix-》。2010年5月19日发行的《EXIT TUNES PRESENTS Vocalogenesis feat. 初音ミク》有ぼーかりおどP另一个重制版本《1/6 - genesis mix -》,在初音ミク -Project DIVA-中版本是ぼーかりおどP作的另一重制《1/6 -d2 mix-》。2016年2月26日,歌曲再生数达到一百万,ぼーかりおどP在YouTube公布了歌曲的英文版《out of the gravity (1/6 English ver.)》。

轻快与俏皮可爱的情歌,环绕着曲名「1/6」这个主题,描述着不愿看到对方难过与悲伤,发自了内心希望对方能够开心的这份心境,甚至因此有「如果到了引力只有1/6的地方,你所怀抱的悲伤也会变成只有1/6吧?」的想法,表现出希望对方幸福的纯粹心意。

曲名的读法是「六分之一」。这是为了想从不知具体为何的「什么东西」那里变得轻松一点的你所做的歌。
——ぼーかりおどP

作品收录

音乐专辑

游戏

歌曲

1/6 -out of the gravity-

显示视频

1/6 -ark attack mix-

显示视频

1/6 - genesis mix -

显示视频

歌词

日文原版

1/6

作词:ぼーかりおどP
作曲:ぼーかりおどP
编曲:ぼーかりおどP
呗:初音ミク

中文翻译 by Cilde 翻译协力 by Jeiz 修辞润饰 by Ulin
英文版翻译:Kyo-suke、Mark Foreman、chinatsukuroha、noa

いつか重力のクサリを
带你到卫星上头去喔
断ち切り君を連れてサテライト
总有一天要切断引力的锁链

君を探してあの街へ
寻找着你而踏进了那条市街
さ迷い歩いた夜の道
四处徘徊的夜间道路

受話器越しに聞こえた声が
透过电话而听见的你的声音
なぜか とても 気になったの
不知为何 让我感到 十分在意

見つけた君は赤い瞳
终于找到的你红着双眼
何事もないフリはナシにして
别装成什么事都没有的样子哪

黒い沼に沈む君を放っておくわけにはいかない
不能放任身陷漆黑泥沼的你不管呢

いつか重力のクサリを解き放ち
总有一天挣脱了引力的锁链
宇宙へ飛ぶサテライト
飞向宇宙的卫星
そこに行けば体の重さも1/6
只要到那里去体重就只剩1/6

君が抱えてる悲しみが
你所怀抱着的悲伤
少しでも軽くなればそれでいい
若是能稍稍减轻一些就好了
いつかそこに君を連れていくよ
总有一天会带你去的喔
重力の外へ
到引力的范围之外

宇宙旅行は無理ですが
宇宙旅行虽然不可能
物理的に高い所へ
就到尽可能高的地方去吧

色々考えてみた結果
经过许多考虑后的结果
目指すは港の赤い塔
目标是港边的红色高塔

走ってきたフリして
装作一路跑过来的模样
胸の鼓動の速さを隠してみたの
试着掩饰着加速的心跳

今日は君の手を救い上げる権利をもらうよ
今天牵着你的手的权利我就收下啦

軌道エレベータのように
有如轨道电梯一般
雲を抜けて昇るよサテライト
穿过了云层逐渐上升的人工卫星
300メートル昇れば少しは軽くなるかもね
到了300公尺以上说不定就会变轻些呢

つまり子供ダマシだけれど
虽然只是骗小孩的说法
意味が少しでも伝わればいい
但只要心意有稍微传达给你就好了
地上よりも上に連れていきたいの
想带你到比地表还高的地方呢
重力の外へ
到引力的范围之外

見え隠れしてる気持ちは
若隐若现的心意
多分バレているんだろうけれど
虽然觉得应该已经被你发现了
今はそれ以上 君を救いたいエゴイズム
但现在比起那个 我是个更想救你的自我主义者

太陽の力を借りて
借用了太阳的力量
白く輝いているお月様
月亮因而洁白闪耀
同じように頼ってくれませんか?
你能不能像那样子依赖我呢?

いつか重力のクサリを断ち切り
总有一天要切断引力的锁链
君を連れてサテライト
带你到卫星上头去喔
辛いコトや悲しいコトも全部
不论是痛苦还是悲伤全部都只剩
1/6
1/6

宇宙船はまだ先だけれど
太空梭虽然还有点远
そこに辿りつけるまでの間
但在抵达那里以前
僕の左手を握っててくれますか?
你愿不愿意握住我的左手呢?

いつか重力の外へ連れていくよ
总有一天要带你到引力的范围之外唷

out of the gravity

英文版

英文版翻译:Kyo-suke、Mark Foreman、chinatsukuroha、noa

Looking for you to the night town
I wandered around and around
Your voice I heard on the phone disturbed
my mind I don't know why

When I found you looked like a funny bunny
But red eyes said more than the mouth
"I cried cried so much"
How can I set you sinking into the darkness?

If I can fly away with you higher and higher
I wanna take you to the satellite
Your weight and heart can be lighter than now
like walking in space

I wanna relieve your invisible pain and chain
It's my only hope
Someday I will take you to the shining moon
out of the gravity

Though the space travel is impossible
can take you to a higher place
I was unable to make up my mind
decide distination is red tower

Performed to have runnning to you
from all the way
tried to my beat speed in secret
I wanna get a right to relieve your hand
Please could you give me?

Just like a orvital elevator
climbing through clouds to the satelite
If I can climbe three hundred meters then
may be a little lighter

Though it might be infantile hoping
that means come down to you
Someday I will take you to over the earth
out of the gravity

Maybe you realize my affection
that be unable to hide from you
But wanna reassure you more than that
It's my egoism

The moon is shining white
with the help of sun power
Please you depend on me the same as her?

If I can fly away with you higher and higher
I wanna take you to the satellite
Your weight and heart can be lighter than now
like walking in space

I can't fly and don't have a spaceship
but I'm ganna save you forever
Please hold my left hand till
we arrive to the shining moon
out of the gravity

删除风波

这首歌也是作者初次入殿堂的歌曲,另外这首歌当初作者曾经说要在发表后的一个月后也就是6月7日要删除,至于删除原因一切不明,引起广大听众的劝说,许多人都希望作者不要删除,而在6月1号时作者也决定撤销删除。

Project DIVA中模组

原曲PV中形象,角色形象由太郎设计。

Template:Noa

外部链接

ニコニコ大百科:http://dic.nicovideo.jp/v/nm6971638

Cilde的文章:http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=835023

为本页面评分: