• 你好~!歡迎來到萌娘百科!如果您是第一次來到這裡,點這裡加入萌娘百科!
  • 歡迎具有翻譯能力的同學~有意者請點→Category:需要翻譯的條目
  • 如果您在萌娘百科上發現某些內容錯誤/空缺,請勇於修正/添加!編輯萌娘百科其實很容易!
  • 覺得萌娘百科有趣的話,請推薦給朋友哦~
  • 萌娘百科群119170500歡迎加入,加入時請寫明【萌娘百科+自己的ID】~
  • 萌娘百科Discord群組已經建立,請點此加入!

Ana

出自 萌娘百科
前往: 導覽搜尋
Ana
Cb44b3092b623c356b60fb0a.jpg
演唱 Lia
作曲 (原曲為蘇格蘭民歌)
填詞 萩原ゆう
編曲 戸越まごめ
收錄專輯

《CLANNAD Original Soundtrack》
《CLANNAD remix album -memento-》

簡介

  • Ana》是key所開發的戀愛冒險遊戲《CLANNAD》的一首經典歌曲。其旋律源自蘇格蘭民間歌曲《Annachie Gordon》。《Ana》的旋律悠揚、緩慢、而又含有淡淡的憂傷,加上歌手Lia治癒系的優美聲線,在智代線和藤林線以及風子線的結尾插入,把劇情推向高潮,給玩家心靈深處帶來了深深的感動與綿綿的憂傷,耐人尋味。
  • TV動畫中作為第一季第九話插入曲、OVA智代篇片尾曲,AFTER STORY第19話插入曲、OVA杏篇片尾曲,以及第24話《在那蒼綠的樹下》中朋也的回顧往事中再次作為BGM出現,又一次給觀眾帶來深深的感動。
  • 《CLANNAD Original Soundtrack》收錄原版以及「short ver.」和「full ver.」。《CLANNAD remix album -memento-》收錄重編曲版。
寬屏模式顯示視頻

歌詞

The place changes and goes. Like a wind, like clouds.
Like the traces of the heart, no halt at the place.

The place is so far away, be far apart.
people's hand does not reach.so merely has (the) worship.

The place is a lofty lord can't meet nobody put on.
We will lose the place.so lofty which changes.

Not all were desired. However, we're never sad.
still, there is still the place.far away. far away.

(The wind) blows through the place. an endless, with all.
Like the ripple float on the water. It blows as it goes.

the place is No make at all. Nothing is shown.
Like the sand clasped by hand. It falls vainly.

The place is (a) profound lord,and wear the vain faint light.
But we will find it in the place.The hut at which it stands still.

if not cencerned with all, It will maintain that No dye.
therefore there is still the hut.It's lonly, solitary.

no halt at the wind.it soars to the sky.
Like the verdure (which) meets with sunrise, It grows up as reborn.

The hut has held new one.that's different from all.
like the sand castle of the children,but realized with the mind.

The person is a vain statue.wear taciturnity calm.
still,We will know a huge flow.It is stopped by nobody.

soon, the wind wears the snow cloud. will be dyed to snow-white.
Summer grass will incline,No sunlight,feebly shade.

The place buried in deep snow.like the collapsing castle.
like the head of the shade,figure will be thrown away.

The hut buried in deep snow.It sinks in to the flood.
and the "not dyeing" is dyed out,and waits for a oppose one.

Even if all are healed, be gonna no return.
there is still the place.far way. far away.

The place changes and goes. Like a wind, like clouds.
Like the traces of the heart, no halt at the places.

The place is a lofty lord. can't meet nobody put on.
still,there is still the place. far away. far away.

這片土地瞬息萬變,像清風,像白雲。
像心之軌跡,沒有一刻停息。

這片土地是如此遙遠,遙遠。
人們無法觸及,因此沒有崇敬之情。

這片土地仿佛是心頭重負,無人能夠承受。
我們將失去這個地方,它是如此高不可攀。

雖然不盡如人意,但我們並不憂傷。
這片土地依舊存在,遙不可及。

風兒路過此地撒下萬種風情。
宛如水面上的波紋,多少漣漪在蕩漾。

此地渾然天成,看不見任何事物。
仿佛手裡緊握的沙子,轉眼便從指間滑過。

這片土地是如此幽深,被一道虛幻的微光所圍。
但我們一定要找到,那間佇立於此的小屋。

倘若漠不關心,它將依然沒有色彩。
有這樣一間小屋,孤獨地立在那裡。

順風而行,在空中飄揚。
就像綠芽沐浴在陽光中,茁壯成長。

小屋來了新客人,有些與眾不同。
就像孩子的沙堡,但心中可以明白。

他是一座虛無的雕像,沉默不語。
我們知道洪潮即將來臨,無人能擋。

很快,風披上了雪的外衣,被染成了銀白。
夏草傾折,沒有陽光,無力遮蔽。

這片土地被深埋在積雪中,像那坍塌的城堡。
像那陰影的一角,形象盡不拋棄。

小屋被厚厚的雪覆蓋,深陷其中。
全身被染上色彩,等待對手的到來。

縱使萬物恢復原貌,也是一去不復返。
這片土地依舊存在,遙不可及。

此地瞬息萬變,像清風,像白雲。
像心之軌跡,沒有一刻停息。

此地仿佛是心頭重負,無人能夠承受。
這片土地依舊存在,遙不可及。

为本页面评分: