• 你好~!歡迎來到萌娘百科!如果您是第一次來到這裡,點這裡加入萌娘百科!
  • 歡迎具有翻譯能力的同學~有意者請點→Category:需要翻譯的條目
  • 如果您在萌娘百科上發現某些內容錯誤/空缺,請勇於修正/添加!編輯萌娘百科其實很容易!
  • 覺得萌娘百科有趣的話,請推薦給朋友哦~
  • 萌娘百科群119170500歡迎加入,加入時請寫明【萌娘百科+自己的ID】~
  • 萌娘百科Discord群組已經建立,請點此加入!

bright days

出自 萌娘百科
前往: 導覽搜尋

bright days
原版

1st odyssey of fripSide.jpg

重製版

3rd reflection of fripSide.jpg

演唱 fripSide
作詞 nao(原版) / nao、山下慎一狼[1](重製版)
作曲 八木沼悟志
編曲 八木沼悟志(原版) / 山田重利(重製版)
時長 5:25(原版) / 5:33(重製版)
主唱 nao
收錄專輯
first odyssey of fripSide
3rd reflection of fripSide
the very best of fripSide 2002-2006
nao complete anthology 2002-2009

bright days》是fripSide演唱的一首歌曲,收錄在專輯《first odyssey of fripSide》中。

簡介

  • sat隨心所欲寫出的歌曲,曲風歡快得令人意外,音調很高,節奏很快。
  • fripSide發表的第二首歌曲,也是fripSide最早投稿至muzie的四首歌曲之一。
  • 專輯《3rd reflection of fripSide》收錄了重製版《bright days -version2005-》。
  • 重製版與原版歌詞有所不同。

歌曲

bright days
寬屏模式顯示視頻
bright days -version2005-
寬屏模式顯示視頻

歌詞

bright days

以下非中文內容請求翻譯支援!
桜色の風 2人胸に感じてる
つながっているね?君と澄み切ったこの空
約束をしたね 願い強く思うよ
『ずっと同じ路、ともに歩いて行けるコト…』
聞きなれた足音に 気付けば君の呼ぶ声
高鳴る胸抑えて 君へのドアそっと開ける
つないでるこの手は ずっと私のものだよ
背伸びして歩いてる並木道
ずっとそばに居て!
過ぎて行く街並みを見つめ 君の優しさを肩で感じ
想いを解き放つ瞬間 全ての色が輝きだす
限りない君への想いも 過ぎる季節への別れさえも
今ある全ての輝きを ずっとずっとこの手の中に!!
想いがあふれる 気持ち抑えられない
全ての悲しみ 君が消してくれたよ
大きな野原に、2人の“花”見つけたわ
強く美しく 枯れずに咲き続けて!
笑い合ったあの日も 寂しさ分け合った日も
君の笑顔があった 時はゆっくり流れて…
暖かさがあふれる 今までもそして今も
『永遠』っていう言葉 信じていて 未来見えないけど…
君の鼓動聞こえない時 暖かさ遠く感じる時
『会いたい』ただこの想いだけ 伝えられない事もあるの
このたくさんの星の中で 君と私は何故出会ったの?
『友達なんかじゃイヤだよ』って 涙流したあの日がある…

bright days -version2005-

桜色さくらいろかぜ 2人ふたりむねかんじてる
粉櫻色的清風 感知於你我心中
つながっているね きみったこのそら
聯結在一起了吶 你與那澄澈無比的天空
約束やくそくをしたね?大事だいじねがいをめて
曾許下承諾了吶 將重要的願望放入其中
『ずっとおなみちふたりあるいてこと』を…
「一直相伴於同一條道路」…
きみのくれたおもいはあたたかくて…せつなくて
你給予我的思念那麼溫暖 卻又如此痛苦
ときほどに せないものになってく
隨着時光流逝 漸漸成為無法抹去的事物
わたしちいさなを、はなさないでねこのまま
就這樣不要放開我這隻嬌小玲瓏的手
歩幅ほはばわせながら おもがゆっくりはじまる…
步調慢慢一致 這時回憶便開始徐徐湧出…
ぎて街並まちなみをつめ きみやさしさをかたかん
望着被拋在身後的街市 於肩頭感受你的溫柔
おもいをはな瞬間しゅんかん すべてのいろかがやきだす
不再拘束愛戀的那個瞬間 所有色彩都放出了耀眼光芒
かぎりないきみへのおもいもぎる季節きせつへのわかれさえも
對你的無限思念與過去季節的悲傷離別
いまあるすべてのかがやきが きっとずっとつづくように…
如今全部都熠熠發光 一定能夠永遠繼續…
あたらしいゆめと きみとのらしのなか
嶄新的夢 還有你我相伴的日子中
つながるぬくもり まよいをしてゆくね
纏繞在一起的餘溫 消除了我的迷惘
出会であいをいろどる 綺麗きれいかぜ場所ばしょ
點綴着相遇的場景 美麗的風吹拂而過的地方
いつまでもここで 2人ふたりはなかせよう!
總是在這裡 你我二人之花鮮艷地綻放!
気持きもちはあふれるけど言葉ことばではつたえないよ
即便愛戀已溢出 卻無法用言語表達
きみへととどくまでにまちけてしまうから
在傳遞給你之前 於街上消融而去
わらったあのも さびしさった
相視而笑的那天 彼此感到寂寞的那天
永遠えいえん』っていう言葉ことば しんじていた 未来みらいえなくても
就算無法預見未來 也堅信「永遠」的意義
きみ鼓動こどうこえないとき あたたかさとおかんじるとき
聽不見你的心跳時 遠遠感受到溫暖時
いたい』ただこのおもいだけ つたえられないこともあるの
依然只想將「想要再會」這份思念傳達給你
このたくさんのほしなかで きみわたし何故なぜ出会であったの?
在如此繁浩的星星之中 你與我為何而相逢?
友達ともだちなんかじゃイヤだよ』って なみだながしたあのがある…
淚流滿面地說着「不想僅僅停留在朋友的程度」…
ぎて街並まちなみをつめ きみやさしさをかたかん
望着被拋在身後的街市 於肩頭感受你的溫柔
おもいをはな瞬間しゅんかん すべてのいろかがやきだす
不再拘束愛戀的那個瞬間 所有色彩都放出了耀眼光芒
かぎりないきみへのおもいも ぎる季節きせつへのわかれさえも
對你的無限思念與過去季節的悲傷離別
いまあるすべてのかがやきが ずっとずっとつづくように…
如今全部都熠熠發光 一定能夠永遠繼續…


注釋

  • 歌詞翻譯:姓貓的不知名女士crescendo,來源:網易雲音樂
  1. 歌詞本上寫的是nao與山下慎一狼,而sat在自己的博客上寫的是nao、八木沼悟志與山下慎一狼
为本页面评分: