• 你好~!歡迎來到萌娘百科!如果您是第一次來到這裡,點這裡加入萌娘百科!
  • 歡迎具有翻譯能力的同學~有意者請點→Category:需要翻譯的條目
  • 如果您在萌娘百科上發現某些內容錯誤/空缺,請勇於修正/添加!編輯萌娘百科其實很容易!
  • 覺得萌娘百科有趣的話,請推薦給朋友哦~
  • 萌娘百科群119170500歡迎加入,加入時請寫明【萌娘百科+自己的ID】~
  • 萌娘百科Discord群組已經建立,請點此加入!

April Fool

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請以URL超連結形式標注源地址,并寫明轉自萌娘百科。
前往: 導覽搜尋
四月の日差しのブランコでした。 cafeoute 201704172309.png
Illustration by かいえ
歌曲名稱
April Fool
於2009年04月01日投稿 ,再生數為 50,000+
演唱
初音未來
P主
作曲編曲:びにゅP
繪圖:かいえ
連結
NND:原曲重製

簡介

April FoolびにゅP於2009年04月01日投稿至niconico的作品。是びにゅP的代表作之一。同年收錄於專輯《ephemera》。U-ske曾為此曲製作重混版本,「April Fool-H.T.D Mix-」。歌曲發布一周年時,Tamayo為此曲製作了一個手繪PV。如今重混版本和手繪PV原始視頻已經刪除,但是仍然能在其他視頻網站找到。

歌曲發表於四月一日,歌曲名也是「愚人節」。歌曲描述歌者在愚人節告白時彆扭,複雜的心情,想訴說愛意,但是說出的是相反的內容。以愚人節的角度來看,歌詞很多內容明顯是意思相反的。在事隔八年之後的2017年的4月1日,びにゅP公布了歌曲的重混版本。

這份笨拙卻又平凡不已的感情。
——びにゅP

歌曲

April Fool

寬屏模式顯示視頻

April Fool(2017)

寬屏模式顯示視頻

April Fool-H.T.D Mix-

歌詞

April Fool

作詞:びにゅP(ryuryu)
作曲:びにゅP(ryuryu)
編曲:びにゅP(ryuryu)
歌:初音ミク
中文翻譯:Cilde 翻譯協力:Jeiz 修辭潤飾 :Ulin

いつの間にかずっと月日は過ぎて
不知不覺間歲月流逝不止
変わりゆく季節の果てにたたずむ
於遷移的季節尾聲佇立著
涙さえもまだ流せないままに
就連淚水也不及滑墜雙頰
すべてが形を変えてゆくのだろう
一切就這麼逐漸改變了吧

悲しくないよ
才不覺得悲傷呢
寂しくないよ
才不覺得寂寞呢

時間はそっと加速して
時間悄悄地加快速度
二人は遠ざかるよ
兩人的距離不斷拉遠
嘘に決まってるだろう 君を好きだなんて
這當然是騙人的啦 我喜歡你這種事
言葉は遠回りで
話語繞了個圈子
何も伝えられやしない
什麼都傳達不到
嘘に決まってるだろう 君を
這當然是騙人的啦 我對你
君を好きだなんて
我喜歡你這種事

君の声はどこまでも奇麗で
你的聲音是那麼樣地動人
忘れてしまうには優し過ぎて
令人難以忘懷的過分溫柔

できるのならばその手を取って
若是可以多麼想牽起那雙手
でも
但是

願いはきっと届かずに
這般心願一定無法實現
二人は遠ざかるよ
兩人的距離不斷拉遠
嘘に決まってるだろう 君を好きだなんて
這當然是騙人的啦 我喜歡你這種事
僕はただの強がりで
我只是單純的逞強著
何も変えられやしない
什麼都改變不了
嘘に決まってるだろう 君を
這當然是騙人的啦 我對你
君を好きだなんて
我喜歡你這種事


無機質なこの世界を嘘で固めて
將無機的這個世界以謊言固定住
もう二度と傷つかずに
就再也不會受到傷害了

不器用でありふれたこんな気持ちも
這份笨拙卻又平凡不已的感情
消し去ってしまえたら
只要把它抹去的話

君がいないだけの世界に足りないものなど
不過是少了你的世界裡
何もないはずなのに
我應該不會覺得有任何缺憾的


時間はそっと加速して
時間悄悄地加快速度
二人は遠ざかるよ
兩人的距離不斷拉遠
嘘に決まってるだろう 君を好きだなんて
這當然是騙人的啦 我喜歡你這種事
言葉は遠回りで
話語繞了個圈子
何も伝えられやしない
什麼都傳達不到
嘘に決まってるだろう 君を
這當然是騙人的啦 我對你
君を好きだなんて
我喜歡你這種事

为本页面评分: