• 你好~!歡迎來到萌娘百科!如果您是第一次來到這裡,點這裡加入萌娘百科!
  • 招募具有翻譯能力的同學~有意者請點→Category:需要翻譯的條目
  • 如果您在萌娘百科上發現某些內容錯誤/空缺,請勇於修正/添加!編輯萌娘百科其實很容易!
  • 覺得萌娘百科有趣的話,請推薦給朋友哦~
  • 萌娘百科群119170500歡迎加入,加入時請寫明【萌娘百科+自己的ID】~

blue

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請以URL超連結形式標注源地址,并寫明轉自萌娘百科。
前往: 導覽搜尋

blue
GNCA-1339.jpg
演唱 南條愛乃
作詞 南條愛乃
作曲 shilo
編曲 石川智久
時長 3:00
收錄專輯

カタルモア

カタルモア》收錄曲
blue
(1)
飛ぶサカナ
(2)

blue》是南條愛乃演唱的一首歌曲,收錄在迷你專輯《カタルモア》中。

簡介

  • 以「誕生」為主題,從海底深處慢慢往海面浮起的途中,逐漸注意到對外在世界的興趣或是本身的存在。
  • 這首歌充滿了神秘感,歌詞中有一段聽不出在說什麼的低聲細語的部分,這部分神秘的歌詞實際上是玩了簡單的文字遊戲。對此南條愛乃解釋道「因為太害羞了所以就把歌詞的讀法稍微改了一下」。
神秘歌詞的解讀

原文
HaTeTsuOIJiU. ChiSeNnGa
NaMoTe NaToKaYuWaHaKa JiDe
ReTsuIJiO NnUTaOIRu Ki
TeNaRuONa WoShiShiNaWoKoRu
IGa. MoJiKyoTeTaJiKaTo.
把羅馬音轉換為假名
はてつおいじう。 ちせんが
なもて なとかゆわはか じで
れついじお んうたおいる き
てなるおな をししなをこる
いが。 もじきょてたじかと。

去掉空格,整理排版
は て つ お い じ う 。 ち せ ん が
な も て な と か ゆ わ は か じ で
れ つ い じ お ん う た お い る き
て な る お な を し し な を こ る
い が 。 も じ きょて た じ か と 。

自上而下豎著讀下去
はなれていてもつながっている。
おなじおもいとおなじじかんをきょうゆうして。
わたしたちはおなじせかいをかんじることができる。

寫出漢字
離れていても繋がっている。
同じ思いと同じ時間を共有して。
私達は同じ世界を感じることができる。

翻譯成中文
即使分離我們也聯繫在一起
我們共享同樣的思念和時間
我們能夠感受到同一個世界

歌曲

寬屏模式顯示視頻
寬屏模式顯示視頻

歌詞

めざめてく いしきのふち0
睜開雙眼 游離在意識邊緣
ゆれる なみのなか からだあずけて0
任身軀隨著波浪不斷搖晃
やさしいこえに こころゆだねて
將這顆心交付給那溫柔的聲音
たどりついたさきには なにがえるの?
在終於到達的前方我又能看到什麼?
HaTeTsuOIJiU. ChiSeNnGa
NaMoTe NaToKaYuWaHaKa JiDe
ReTsuIJiO NnUTaOIRu Ki
TeNaRuONa WoShiShiNaWoKoRu
IGa. MoJiKyoTeTaJiKaTo.[1]
あわひかりびて このばし
沐浴在微光中 伸出這雙手
おなときかさねて どこまでこうか
同樣的時光不斷反覆 最終又可行至何方
waves of sunshine,
陽光輕撫
smiles of flowers,
花兒微笑
songs of singin' birds,
鳥兒高歌
voices of green woods,
綠樹低吟
tears of raindrops,
雨滴落淚
twinkle of starlights,
星辰閃爍
hearts of free clouds,
浮雲閒心
birthday of my life…
與我的生日…


外部連結與注釋

  1. 這段話的含義見上面「神秘歌詞的解讀」
为本页面评分: