• 你好~!歡迎來到萌娘百科!如果您是第一次來到這裡,點這裡加入萌娘百科!
  • 歡迎具有翻譯能力的同學~有意者請點→Category:需要翻譯的條目
  • 如果您在萌娘百科上發現某些內容錯誤/空缺,請勇於修正/添加!編輯萌娘百科其實很容易!
  • 覺得萌娘百科有趣的話,請推薦給朋友哦~
  • 萌娘百科群119170500歡迎加入,加入時請寫明【萌娘百科+自己的ID】~
  • 萌娘百科Discord群組已經建立,請點此加入!

Rainbow Girl

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請以URL超連結形式標注源地址,并寫明轉自萌娘百科。
前往: 導覽搜尋
Rainbow Girl
19622471.jpg
Illustration by ちり
演唱 43スレ437
作曲 43スレ437
填詞 41スレ673

Rainbow Girl(中文譯名有:二次元的女孩子、虹幻少女)是2007年發布於日本2 channel(2ch)中VIP板的其中一個討論主題「作曲できる奴ちょっとこい(會作曲的傢伙過來一下)」中的作品,由「41スレ673」作詞、「43スレ437」作曲[1]。此曲在其後不斷被翻唱,並有不少回應曲,如Tragic Boy

43スレ437在2007年12月7日和2010年6月9日上傳了自己演唱的版本。

2009年6月3日被納入《七色之niconico動畫》的組曲中。

!!!請注意!!!

意外地過於常見的誤會,認為這是使用初音ミク的原創曲

但並不是(初音ミク翻唱版略早並很符合屬性但並非本家或本家投稿版本)

歌曲

本家(43スレ437) sm1264966(已刪除)/ sm1714828(再Up)

Rainbow Girl:

寬屏模式顯示視頻

寬屏模式顯示視頻

因為我是活在二次元的女孩:

寬屏模式顯示視頻

NICO翻唱歌手蓮翻唱的燃版:

寬屏模式顯示視頻

初音版本:

寬屏模式顯示視頻


歌詞

Rainbow Girl
作詞:41スレ673 作曲:43スレ737

翻譯:digitdream

初(はじ)めて貴方(あなた)と出会(であ)ったのは 箱(はこ)ばかりの小(ちい)さな6畳間(ろくじょうかん) メガネ越(ご)しの貴方(あなた)の瞳(ひとみ)は キラキラ輝(かがや)いてた

第一次與你相逢 是在一個堆滿盒子 六張榻榻米大的小房間 隔著眼鏡你的眼眸 閃爍著耀眼光芒

それから一ヶ月(いっかげつ)  朝(あさ)から晩(ばん)まで二人(ふたり)きり 生(い)きる世界(せかい)が違(ちが)うこんなわたしに  貴方(あなた)は優(やさ)しくしてくれた

在那之後一個月  從早到晚只有你我兩人在一起 對我這個活在不同世界的人  你相當溫柔

ごめんね 画面(がめん)から出(で)られないの  私(わたし)は2次元(にじげん)の女(おんな)の子(こ) どんなに気持(きも)ちが高(たか)ぶっても  貴方(あなた)に触(ふ)れられない

對不起 不能從畫面里出來  我是二次元的女孩子 無論我的心意多麼強烈  還是接觸不到你

ごめんね 本音(ほんね)が口(くち)に出(だ)せないの  私(わたし)は2次元(にじげん)の女(おんな)の子(こ) 決(き)められた台詞(せりふ)通(どお)りにしか  貴方(あなた)と会話(かいわ)出来(でき)ない

對不起 說不出真正的心意  我是二次元的女孩子 只有照著被設定好的台詞  才能與你對話

でも伝(つた)えたいの この気持(きも)ち “出会(であ)ってくれて ホントにありがとう・・・”

但是很想告訴你 這份心情 「真的非常感謝,讓我遇見了你…」

初(はじ)めて貴方(あなた)に恋(こい)したのは  パソコンの中(なか)のセーブデータ 他(ほか)の娘(こ)に浮気(うわき)とかしないで  私(わたし)だけを見(み)ててくれた

第一次喜歡你  是在電腦中的存檔資料 不要喜歡上其他女孩  全心全意注視著我

あれから一ヶ月(いっかげつ)  貴方(あなた)が箱(はこ)から取(と)りだした インストールし始(はじ)めた別(べつ)のゲームに  貴方(あなた)の気持(きも)ちは移(うつ)ってた

從那之後一個月  你從盒子裡拿出來 開始安裝別的遊戲  你的心意已經改變

そうよね ゲームには終(お)わりがあるの  私(わたし)は2次元(にじげん)の女(おんな)の子(こ) どんなに貴方(あなた)が恋(こい)しくても  飽(あ)きられたらすぐ終(お)わり

是啊 遊戲有結束的時候  我是二次元的女孩子 無論我多麼眷戀你 只要你一厭倦 很快就結束了

ごめんね ホントは夢(ゆめ)を見(み)てるの  私(わたし)は2次元(にじげん)の女(おんな)の子(こ) 貴方(あなた)との幸(しあわ)せをちょっぴり  外(そと)で感(かん)じてみたかった

對不起 其實是在做夢  我是二次元的女孩子 和你在一起的幸福  很想在畫面外感受一下

でも覚(おぼ)えていてね 私(わたし)の事(こと)を “愛(あい)してくれて ホントにありがとう・・・”

不過你要記得喔 記得我的一切 「真的非常很感謝,你曾經愛過我」

二次創作

只是短暂的存在,所有的痕迹都会淡化,封尘。

但——又何妨?毕竟,你的形象留在了某些人的心中。

這首歌曲描述二次元女孩們的心聲,而彩虹在日文的發音為「niji(にじ)」,正好與「二次元(にじげん,nijigen)」一詞前兩個字的發音相同。因此歌名〈Rainbow Girl〉除了有表面的意思「彩虹少女」外,其實更有「二次元的女孩」這樣的涵義在。

歌曲內容和若木民喜的作品《只有神知道的世界飛鳥空的情節十分契合,在動畫化後,探耽求究製成MAD因為我是活在二次元的女孩

歌曲在2ch發布後,演唱此曲的大多數是男生(2009年的七色のニコニコ動畫中也是男生演唱),在兩年後,女生演唱此曲漸漸增多。

注釋

  1. (「スレ」(「スレ」是thread的意思,這邊的意思是「討論區中的一個討論主題」,常見於英文討論區中)。

外部連結

为本页面评分: