• 你好~!歡迎來到萌娘百科!如果您是第一次來到這裡,點這裡加入萌娘百科!
  • 歡迎具有翻譯能力的同學~有意者請點→Category:需要翻譯的條目
  • 如果您在萌娘百科上發現某些內容錯誤/空缺,請勇於修正/添加!編輯萌娘百科其實很容易!
  • 覺得萌娘百科有趣的話,請推薦給朋友哦~
  • 萌娘百科群119170500歡迎加入,加入時請寫明【萌娘百科+自己的ID】~
  • 萌娘百科Discord群組已經建立,請點此加入!

鳥船遺跡 ~ Trojan Green Asteroid.

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請以URL超連結形式標注源地址,并寫明轉自萌娘百科。
前往: 導覽搜尋

ZUN's Music Collection > 鳥船遺蹟

  • 萌娘百科東方Project板塊仍在建設中,歡迎您參與編輯條目!您可以加入QQ群:419617651以更好地與各位編輯者們共同編輯!
  • 為了您更好地參與到編輯中來,請閱讀東方系列條目編輯指引
點此查看最近日程
  • 2019年05月27日 平和的一天
  • 2019年05月28日 艾倫之日
  • 2019年05月29日 平和的一天
  • 2019年05月30日 魅魔大人之日
  • 2019年05月31日 平和的一天

點此查看全年日程


鳥船遺跡 ~ Trojan Green Asteroid.
ZCDS-0013.png
專輯封面
出品 上海愛麗絲幻樂團
發行地區 日本
發行日期 2012年4月30日(COMIC1☆6)
商品編號 ZCDS-0013
系列 ZUN's Music Collection
ZUN's Music Collection
前一作 本作 後一作
未知の花 魅知の旅
(2011)
鳥船遺跡
(2012)
伊弉諾物質
(2012)
目錄

鳥船遺蹟 ~ Trojan Green Asteroid.鳥船遺跡 ~ Trojan Green Asteroid.,とりふねいせき,Torifune Iseki)是由上海愛麗絲幻樂團演繹的音樂專輯,ZUN's Music Collection的第六彈(ZUN's Music Collection Vol.6)

曲目及BK內容

寬屏模式顯示視頻

由上海愛麗絲幻樂團演繹的眩惑與狂熱的音樂集第六彈
被遺棄在宇宙中的衛星鳥船
——秘封俱樂部的二人來到了被隔離的樂園
曲序 曲目 時長
1. 衛星トリフネ 4:34
2. トロヤ群の密林 4:29
3. デザイアドライブ 3:40
4. フェアリー冒険譚 4:57
5. 天鳥船神社 3:46
6. 夜空のユーフォーロマンス 4:44
7. ハルトマンの妖怪少女 6:03
8. 天鳥船神社の結界 4:52
9. 感情の摩天楼 ~ Cosmic Mind 7:41
10. 宇宙に浮かぶ幻想郷 4:01
總時長:
-

(以下「註解」部分多翻譯自東方元NetaWiki[1]

註解

  • 鳥船
    • 天鳥船(あめのとりふね),鳥之石楠船神(とりのいわくすふねのかみ)
    • 即是日本神話中登場的天神,亦是眾神乘坐的船隻。
      由伊邪那岐和伊邪那美誕生的,作為船隻,供其他天神使用。
  • Trojan Green Asteroid
    • Trojan Asteroid
      • 特洛伊群。位於太陽與行星之間的拉格朗日點附近的小行星群。
        其由來是因為最早被發現的小行星是以特洛伊戰爭中的英雄[阿克琉斯]的名字來命名的。
        地球與太陽之間也存在,2011年首次被發現。
日文原文
  • 鳥船
    • 天鳥船(あめのとりふね)、鳥之石楠船神(とりのいわくすふねのかみ)
    • 日本神話に登場する神で、神々が乗る船でもある。
      イザナギとイザナミから生まれ、他の神を乗せる船として遣わされた。
  • Trojan Green Asteroid
    • Trojan Asteroid
      • トロヤ群。太陽と惑星の間のラグランジュポイント付近に位置する小惑星群。
        最初に発見された小惑星がトロイア戦爭の英雄である「アキレス」と名付けられたことに由來する。
        地球にも存在し、2011年に初めて発見された。
01. 衛星トリフネ(衛星鳥船)
Satellite TORIFUNE(衛星TORIFUNE)
   「呐。鸟船,听说过吗?」 
   「鸟船?啊,是那个发生事故的宇宙空间站?」 
   
    鸟船,就是那个在数年前因为发生了不明原因的机械故障,成为了宇宙垃圾而消失的不幸的宇宙空间站。 
   
    鸟船上搭载着最优化的生态系统。在有限的空间中完成生态系统的实验是有原因的。就是为了实现外星环境地球化这个目标。
    当然并没有选择火星或者金星。那些都是SF(注)世界的内容了。
    被视作外星环境地球化的对象的,就是地球了。
    
   「难道说,或许空间站还幸存着?」

註解

  • 外星環境地球化
    • 人為地改善行星的環境,將其改造成為人類適宜居住的星球。
  • 地球的環境地球化
    • 天鳥船是在(出雲)讓國時從高天原向葦原中國派遣的船隻。
      也就是說,是從天(宇宙)派來開拓領土的船隻。
日文原文
  • テラフォーミング
    • 人為的に惑星の環境を変化させ、人類の住める星に改造すること。
  • 地球のテラフォーミング
    • 天鳥船は國譲りの際に高天原から葦原中國に遣わされた船。
      つまり天(宇宙)から地上を拓くために遣わされた船と言える。


02. トロヤ群の密林(特洛伊(注)群的密林)
Trojan Green Asteroid(有生命的特洛伊小行星)
梅莉,你在说什么啊?无论是准备多么完善的迷你生态系统,离开地球后还能在宇宙空间站能维持多久啊……」 
    宇佐见莲子苦笑着
   
   「……既然梅莉你这么说,难道最近发现了什么吗?」 
   「“嗯,最近我看见了。“里面”的样子”」 
   
    虽然说是鸟船脱离了人类的控制后就成为了宇宙垃圾,但是都知道空间站其实是停留在了地月系(注)拉格朗日点(注)上。[2]
   
    考虑到突然情况,因为什么事故导致空间站失去控制却没有影响推进装置的情况,还有为了防止坠落到地球与将来回收的考虑,其实空间站上是准备了可以自动飞往并驻留在拉格朗日点的机械装置。 

註解

  • 拉格朗日點
    • 兩個天體互相的重力作用下,平衡的點。
      在SF(科幻小說)中,多被設定為適合太空殖民的地方。
日文原文
  • ラグランジュポイント
    • 二つの天體の重力の影響が釣り合い、安定するポイントのこと。
      SFではスペースコロニーの設置に適した場所とされることが多い。


03. デザイアドライブ(欲望加速)
Desire Drive
來源:《東方神霊廟 ~ Ten Desires
    ——美丽却又杂乱无章的绿色森林。
   
    让人喘不过气来的蒸汽。就是这异常的热气使得电脑暴走吗。
   
    在人工重力空间中梦幻般飞舞着的是角蝉的一种。
    色彩构造鲜明,甚至有些刺眼的是蓝闪蝶的一种。
   
    只能听见流水潺潺声,却看不见河在哪里。
    或许是因为,流水被这纵横蜿蜒盘根错节的树根覆盖住了吧。
   
    所谓的丛林,也不过如此吧。
   
    玛艾里贝利·哈恩的探险心也被撩拨的蠢蠢欲动了。

註解

  • 角蟬
    • 屬於半翅目的昆蟲。
      分類學上被認為是葉蟬以及蟬的近親。
      角蟬大多數的種類其胸部背面有著被稱作[頭盔]的奇妙而多形態的構造。角蟬也因此特性而被人所知。
  • 藍閃蝶
    • 棲息於北美南部至南美地區的約80種蛺蝶中的一種大型蝴蝶。
      此種蝶類雙翅巨大,且其蝶翅表面有散發金屬光澤(多為藍色)的特徵。
      成蟲壽命約為1個月,有毒。
日文原文
  • ツノゼミ
    • カメムシ目(半翅目)に屬する昆蟲。
      分類學的にはヨコバイやセミの近縁。
      ツノゼミの多くの種では、その胸部背面に奇妙で多様な形態をした「ヘルメット」と呼ばれる構造を持つことで知られる
  • モルフォチョウ
    • 北アメリカ南部から南アメリカにかけて80種ほどが生息するタテハチョウ科の大型のチョウの仲間。
      體にくらべて非常に大きな翅をもち、さらに翅の表面に金屬光澤(ほとんどの種類で青に発色)をもつのが特徴。
      成蟲の壽命は約1ヶ月で、毒がある。


04. フェアリー冒険譚(妖精冒險談(注))
Childlice Adventure(孩子氣的冒險)
來源:《東方三月精 ~ Strange and Bright Nature Deity
    映入眼帘的景象,太过于梦幻了。
   
    也许是因为堆积了太多生命力顽强的生物,脱离了人类管理的动植物并没有就此枯萎,反而生长的愈发欣欣向荣了。
   
    窗外是有害的太阳风劲吹的“无”之世界。
    漂浮着的宇宙船之中,是一个绿色的封闭乐园。
   
    在这过于异样的景象中,玛艾露贝莉像发了烧一样四处探索着。
    或许是因为这与地球上完全不同的不安稳的重力感觉,使得她这样也不一样呢。
   
    经过一阵探索之后,在一个遍布爬山虎的地方,她发现了一个充满违和感的设计。
   
    在两根柱子之中有一个木头搭起的东西——鸟居。

註解

  • 孩子汽(Childlice)
    • Childlike(孩子氣、天真的)+ice(冰)的自造詞嗎?
    • ZUN的誤拼嗎?
  • 有害的太陽風
    • 從太陽放射出的秒速約300-2,000km的由氦原子核、電子、陽離子等組成的粒子流。
      放射線即指α射線、β射線、陽離子射線等
日文原文
  • Childlice
    • Childlike(子供らしい、無邪気な)+iceの造語か?
  • 有害な太陽風
    • 太陽から放出される秒速300-2,000kmほどのHe原子核、電子、陽子などの粒子の流れ。
      放射線でいうとα線、β線、陽子線などにあたる。


05. 天鳥船神社(天鳥船神社)
Space Shrine(太空神社)
   「……于是到了这里我就醒了”」
   「诶?是在做梦吗?
    ……虽然这样,梅莉的梦还真是可怕呢」
   「话说,为什么宇宙空间站里会有鸟居啊」
   
    卫星鸟船是由天鸟船神社建造的。
    也算是为了宇宙的交通安全而祭祀用的。或许是类似于为了在大洪水的时候,让成对的动物搭乘的诺亚方舟的形象也不一样。
    无论人类科学再怎么进步,最后还是会依赖于神明。
   
   「诶——。好详细啊”」
   「明明梅莉以前都不知道这种事的,既然在梦中会出现鸟居,看来确有其事呢”」
    莲子点了点头。
   「在这附近,也的确有天鸟船神社呢”」
   「真是没办法呢。
    今晚就去那里“确认一下吧”」

註解

  • Space Shrine
    • 宇宙神社


06. 夜空のユーフォーロマンス(夜空中的UFO戀曲)
UFO Romance
來源:《東方星蓮船 ~ Undefined Fantastic Object
   「——哇啊,这就是卫星鸟船的内部吗?」
   「很漂亮没错吧?
    这么美丽的世界,在地球上可是很少见呢」
   「好梦幻啊。与世隔绝的乐园,吗——」
   
    莲子和梅莉正在离地球38万千米的卫星鸟船之中,……这毫无疑问当然是在梦中啊。
   
    两人发现了结界的另一侧,并开始游玩了起来。
   
   「这里的动植物恐怕几乎都是亚种呢。
    如此顽强的适应力,在地球上或许反而无法继续生存下去呢……」
   「什么啊,干嘛装出一副科学家的样子啊」
   「理工科的人不都是这样的嘛……嗯?什么声音?」
   
    好像不知从哪里,传出了轻微的吼叫声。

註解

  • 38萬千米
    • 現在的地月距離為384,400km。
      但是,據說月球正以每年3cm的速度離地球遠去。
    • 衛星鳥船位於地月系的特洛伊群,
      即地月系的拉格朗日點。
      則衛星鳥船位於拉格朗日點L4、L5附近(月球公轉軌道上)
      由此可得,地球與衛星鳥船之間的距離與地月距離同為38萬km。
日文原文
  • 38萬km
    • 現在の地球と月の距離は384,400km。
      ただし、月は1年に地球から3cmずつ遠ざかっていると言われている。
    • 衛星トリフネは地球-月系のトロヤ群に存在し、
      地球-月系のラグランジュポイントに留まっていることから、
      ラグランジュ點L4・L5付近(=月の公転軌道上)に存在していることになる。
      したがって地球から衛星トリフネまでの距離は月までの距離と同じ38萬km。


07. ハルトマンの妖怪少女(哈德曼的妖怪少女)
Lonely Monstar(孤獨的妖怪)
來源:《東方地霊殿 ~ Subterranean Animism
    一个未知生物出现在眼前拦住了去路。
    这是一只长着翅膀,面容狰狞的凶兽。
    如果要比作地球上存在的生物的话,应该就是奇美拉了吧。
   
   「等一下,那个是!?」
   
   「唔——,莫非是合成兽吗。
    但是和庞大的身躯相比,那双翅膀未免也太小了,靠那个可飞不起来。
    因为这里是封闭空间,所以遗传因子非常容易发生异变,或许这就是类似于翼猫这样的生物呢」
   
   「谁在和你说这个啊!为什么这种时候你还能这么冷静啊!
    很明显这是个超危险的家伙啊?」
   
   「因为,这不是在梦中吗?梅莉你的梦啊」
   
    奇美拉以两人为目标飞扑了过来。

註解

  • Monstar
    • 此處疑為ZUN的誤拼,應為「Monster」。
  • Lonely Monster
    • 直譯為[孤獨的怪物]
      可能是指古明地戀、或者衛星鳥船內的合成獸
  • 奇美拉
    • 堤豐與厄客德娜的女兒。
      擁有獅子的頭、山羊的身體以及毒蛇的尾巴。
      是生物學中的Chimera(嵌合體)的語源。
    • 另見封獸鵺/鵺符「彈幕嵌合體」
  • 翼貓(Wing Cat)
    • 翼貓。有著像翅膀一樣的東西的貓。
      現實中雖確實存在(因生病等原因),但沒有見到過能在空中飛的翼貓。
日文原文
  • Lonely Monster
    • 直訳で「孤獨な怪物」。
      古明地こいし、もしくは衛生トリフネ內にいた合成獣のことか。
  • キマイラ
    • テュポーンとエキドナの娘。
      ライオンの頭と山羊の胴體、毒蛇の尻尾を持つ。
      この怪物は生物學におけるキメラの語源となった。
    • 封獣ぬえ/鵺符「弾幕キメラ」も參照。
  • ウイングキャット
    • 翼貓。翼のようなものがついた貓。
      實際に存在は確認されている(病気等が原因)が、空は飛ぶ様子は確認されていない。


08. 天鳥船神社の結界(天鳥船神社的結界)
Space Shrine in Dream(夢中的太空神社)
   「呜哇,危险危险」
   
   「咦?
    已经结束了吗?」
   
    回过神来的时候,已经身处地上的天鸟船神社之中了。
   
   「明明我一个人来的时候,除了昆虫什么动物都没见到。
    从没听说过这里会有这种猛兽啊!
    ……话说,莲子你不害怕吗?」
   
   「因为,这是在梦中啊……能见到这种未知生物实在太兴奋了,
    哪有时间害怕啊」
   
   「就算是在梦中……遇到可怕的东西还是会害怕啊」
    
   「呐,再去一次吧?」
   
   「诶?」
   
    梅莉知道,这个梦绝不仅仅是梦境。
    那个场景,毫无疑问,是真正的卫星鸟船。
    或许梦见这个的自己才是虚幻的吧。
   
    真实和虚幻,究竟哪个对于人类的影响会更大一些,这一点她又怎么会不知道呢。
   
   「……算了吧。
    那里这么危险」
   
   「可是,我们想要逃跑的话随时都可以啊?就像刚才那样。
    你知道吗?
    在梦中人类是可以为所欲为的哦」
09. 感情の摩天樓 ~ Cosmic Mind (感情的摩天樓 ~ Cosmic Mind )
Cosmic Mind(廣袤無邊的思想)
來源:《東方星蓮船 ~ Undefined Fantastic Object
    ——驾驭着不安稳的重力,莲子轻巧地跳跃着。
   
   「太——好玩了!
    如果刚才也能做到像这样子身轻如燕,躲开那只怪物完全是绰绰有余嘛!」
   
   「别说那些不吉利的话啊」
   
   「没关系啦。
    现在的我简直就是弹幕游戏(Shooting Game)的主人公一样!」
   
    莲子摆弄着手中的枪,做出向BOSS射击的动作。
   
   「就算是在梦里,光弹也不会射出去的啦。
    因为这可是在“我的梦中”啊」
   
   「我知道啊。
    我还知道,这里就是真正的卫星鸟船,“鸟船遗迹”呢」
   
    一般外界认为,卫星鸟船的事故原因是“电脑故障”。可是因为空间站的后备安全措施,事故的具体原因已经无法推断了。
    就算是科学家,也无法阻止已经开始向拉格朗日点移动的卫星鸟船。
   「日本的科学家花了这么多钱,结果就在宇宙中建了一个遗迹」不知道是谁先开始了这样的揶揄,从此以后这个卫星就被称为“鸟船遗迹”了。
   
   「因此也就是说,鸟船遗迹中的确存在着怪物咯。
    真是好兴奋啊」
   
   「真是的——。
    就算这是在梦境中,要是受伤的话谁也不知道会发生什么事啊?」
   
    就在这时,怪物袭击了两人。

註解

  • 彈幕遊戲(Shooting Game)的主人公。光彈。
  • 「真是的——」
    • 頻頻在植田正志的漫畫中出現的台詞。
    • 網絡上也經常被使用。
日文原文
  • シューティングゲームの主人公。光弾。
  • 「んもー。」
    • 植田まさし作のマンガによく登場するセリフ。
    • ネット上でも度々使われる。


10. 宇宙に浮かぶ幻想郷(漂浮於宇宙之中的幻想鄉)
Paradise Torifune(樂園鳥船)
    卫星鸟船的回收预算似乎还没有审批下来。
    他们认为,空间站在脱离了人类的控制之后,里面的生物就全部死亡了,根本没有刻意回收的价值。
   
    谁也不会想到,在地月系之间的特洛伊群中,会存在着一个与世隔绝的生命乐园。
   
    莲子在医院门前等待着。
   
   「没事吧?」
   
   「没什么大事,就是擦伤而已啦。
    伤口也很干净,不用担心细菌和病毒什么的」
   
   「真是万幸呢。
    从梦境醒来发现你的手腕受伤了,真是担心死我了」
   
   「真是太不公平了。为什么莲子就没有受伤啊……」

註解

  • 「真是太不公平了。為什麼蓮子就沒有受傷啊……」
    • 博麗靈夢/「夢想天生」?
    • 還是說單純地,在夢中受傷的只有梅莉?
日文原文
  • 「不公平な話ね。蓮子は無傷だったのに……」
    • 博麗霊夢/「夢想天生」?
    • それとも単純に、夢の中のダメージを受けるのはメリーだけということ?

後記

大家好,我是ZUN。久違的音樂CD呢。

最近一兩年裡,關於宇宙的話題非常熱啊。也許是從隼鳥號和日全食開始的吧。而且下個月又能見到日環食了。
平時從不討論宇宙話題的人,如今也會在日常對話中加入類似流星群啊,國際宇宙空間站之類的單詞了。

類似這樣的全國範圍的宇宙熱潮,在我小時候也有過一次。
毫無疑問,起因就是哈雷彗星了。

我至今仍記得,大家要麼去買廉價的望遠鏡,要麼去買橡膠軟管(這是騙人的吧?),在寒冷的夜晚穿著厚棉衣觀看彗星的場景。

傳說天空中會有一個龐大到能用肉眼看到的東西橫穿而過,因此而滿懷興奮地期待著。但其實只是非常細小不起眼的東西。

這以後宇宙熱潮突然就冷了下來,至於原因是否是這個,就不得而知了。
那麼,這次的宇宙熱潮究竟會持續到什麼時候呢?


上海愛麗絲幻樂團 ZUN (好想看日食)

註解

參考來源

博麗幻想書譜

鳥船遺蹟故事翻譯