• 你好~!欢迎来到萌娘百科!如果您是第一次来到这里,点这里加入萌娘百科!
  • 欢迎具有翻译能力的同学~有意者请点→Category:需要翻译的条目
  • 如果您在萌娘百科上发现某些内容错误/空缺,请勇于修正/添加!编辑萌娘百科其实很容易!
  • 觉得萌娘百科有趣的话,请推荐给朋友哦~
  • 萌娘百科群119170500欢迎加入,加入时请写明【萌娘百科+自己的ID】~
  • 萌娘百科Discord群组已经建立,请点此加入!

因为希冀着和你一起的明天

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转至: 导航搜索
PROJECT [email protected] > 偶像大师 MILLION LIVE! > 因为希冀着和你一起的明天
AMCGlogo.png
每个人的眼瞳中所期望着的それぞれの瞳が願うのは 不论何时……都是同一个梦想!いつだって…同じ夢!
因为希冀着和你一起的明天
君との明日を願うから
君との明日を愿うから.jpg
专辑封面
别名 君明日
作词 真崎エリカ
作曲 原田篤(Arte Refact)
编曲 酒井拓也(Arte Refact)
演唱 春日未来(CV:山崎遥
最上静香(CV:田所梓
伊吹翼(CV:Machico
BPM 186
收录专辑 THE [email protected] MILLION LIVE! 5
オリジナルCD付き特別版


君との明日あすを願うから是手机卡牌社交游戏《偶像大师 MILLION LIVE!》的同名衍生漫画第五卷特别版附赠CD(THE [email protected] MILLION LIVE! 5 オリジナルCD付き限定版)中收录的原创曲目。

简介

本曲是继「アイル」和「Flooding」之后《THE [email protected] MILLION LIVE!》漫画的第三首原创曲目,由春日未来(CV:山崎遥)、最上静香(CV:田所梓)和伊吹翼(CV:Machico)演唱。这三名成员作为百万现场的三原色代表,被称作百万的“信号灯组”(「ミリオンの信号機トリオ」)。此前专辑中收录过信号灯组演唱的「Thank You!」和「Dreaming!」,但本曲是第一首真正意义上的信号灯组合曲。

在漫画第五卷第21话中,静香从“新人偶像选拔计划”中脱颖而出,并获得了参加武道馆圣诞决赛演唱会的资格。由于圣诞演唱会与剧场的12月定期公演冲突,为了实现三人同台的效果,第23话中制作人和STAFF采用现场转播的方法,使静香得以与未来和翼一同演绎本曲,这也是整部漫画的高潮部分。本曲表达了“性格各异的三人如奇迹一般相遇,历经时间打磨结成了牢固的羁绊,并期待同样的梦想能够再次闪耀地重合”这一主题。经历了五卷叙事,三人的故事也暂时告一段落,并将迎来新的开始,本曲便是这样一首与故事大结局所对应的、内涵宏大的歌曲。

音乐制作人保坂拓也(えいちP)提到,在乐曲制作过程中,作词、作曲和编曲的三人都重新阅读过整部漫画。领会了门司雪先生意图在漫画中表达的想法之后,三人可以说漂亮地完成了这首被称为“最棒的结局”的歌曲。所以,各位在欣赏本曲时若能联想起漫画剧情的话,应该会有一些特别的感受吧。

LIVE方面,本曲于2017年3月12日举办的「THE [email protected] MILLION LIVE! 4thLIVE [email protected] YOU for SMILE!! DAY3 Starlight Theater」中首次披露。田所梓与Machico在当日作为特别嘉宾出演,武道馆的舞台上站立着凑齐了的信号灯三人,这出乎了在场许多制作人的意料。歌曲开始前的独白部分基本还原了漫画第23话中的对应台词,歌曲间奏中静香的台词也是由漫画作者门司雪所构想,其本人也在台下观看了第三日的公演。在歌曲的桥段部分(即第二段副歌和间奏之后的部分),舞台大屏幕用快速分镜(走马灯)的手法回顾了4th LIVE上的珍贵瞬间。本曲的披露也标志着4th LIVE之前所有的MILLIONSTARS(765THEATER ALLSTARS)歌曲都已在LIVE上披露完毕。

2018年7月21日,本曲在上海举办的「Bilibili Macro Link - Star Phase × Anisong World Matsuri 2018」中二度披露。这不仅再次出乎许多制作人的意料,也让中国的制作人们得以在现地听到这样一首对百万现场企划意义重大的歌曲。

试听

歌词

それぞれの瞳が願うのは
每个人的眼瞳中所期望着的
いつだって…同じ夢!
不论何时…都是同一个梦想!
誰かと重なるなんてね ありえないことって思ってたよ
和他人重合什么的 一直认为是不可能的事情
でも奇跡は起きたよね きっとあの日が運命の交差点
但是奇迹却发生了呢! 那一天一定是命运的交叉口!
大きさも色もバラバラ 向かってた方向だってちぐはぐでも
气势和神色都七零八落 向往的方向也各不相同
行きたい!(会いたい!)気持ちが目を合わせて(おどるいた)
想前进!(想靠近!)把彼此的心情互相确认(有些吃惊!)
期待にね 染まったよ
被染上了期待的颜色
本気を投げてまた受け止めて
展露的决意又被拒绝
変わってこれたかな
如果能改变这点的话
ココロを反射させあってホラ 初めての景色たち… 見えたよ!
把自己的内心反射出来!看吧! 那些最初的景色… 都呈现在眼前!
それぞれの瞳が願うから かなってく今日があるよ
正因为每个人的眼神都期望着 才有实现的今天
他の誰かじゃ きっと同じStage 出会えなかったね
如果是和其他的任何人 都一定无法与这样的舞台 相遇了吧!
いつだって一途に願おうよ そしてまた 輝き合おう
无论何时都坚定的期望着 再一次闪耀着重逢吧!
だって生まれた 君との明日あすをキラめかす… そんな夢が!
因为萌生了 想要和你在一起的明天变得耀眼…这样的梦想呀!
織り込みずみとは言っても 転んだり痛いのはくるしいよ
即使说彼此交织在一起 但是摔倒时的痛苦还是难以忍受
何回?(毎回!)泣きそうな笑い顔(知ったかな?)  寄せ合ってきたかな
多少次了?(每一次!)仿佛要哭出来一样的笑脸(还记得吗?) 那时彼此都互相依靠的吧
あれからずっと考えてたよ
从那之后一直在思考
"つながること"はね
所谓的“羁绊”啊
心がきっと今みたいに… あったかい関係でしょ?
心情一定就像现在这样… 很要好的关系不是吗
まっさらな未来を抱きしめた あの日からながめたら
拥抱崭新的未来! 从那一天开始眺望
いくつの場面 越えてきたかな どう見えるのかな
数不尽的场景 都能跨越过去吗 都能看见什么呢!
まっすぐに世界を映したら ひびいてる声があるよ
率直的回应这个世界的话 会有一直回响着的声音
だから平気さ 君と行くんだよ キラめきを… 届けるよ!
所以不用担心 和你一同前行! 把这份光芒…传达出去!
むずかしいシーンだって迷わず
即使是艰难的场合也不会迷茫
ぶつかってみたいよもっと
就像要碰撞在一起一样 更多!
挑む瞳は はなれていても ちゃんと一緒だから
即使丢掉那挑衅的眼神也无所谓 因为大家都好好的在一起!
それぞれの瞳が願うから かなってく今日があるよ
正因为每个人的眼神都期望着 才有实现的今天
この瞬間を刻んでゆくStage なんかまぶしいよね
把这个瞬间印刻下来的舞台 好像有些耀眼呢
いつだって一途に願おうよ そしてまた 輝き合おう
无论何时都坚定的期望着 再一次闪耀着重逢吧!
だって生まれた 君との明日あすをキラめかす… そんな夢が!
因为萌生了 想要和你在一起的明天变得耀眼…这样的梦想呀!
次のStageもまだその次も―――
下个舞台 下下个舞台―――
つかまえるよ… 同じ夢!
都一定能抓住…同一个梦想![1]

收录

CD


注释

  1. 翻译出处,翻译者:听爱马仕不如快去画画的全然P,有部分改动

外部链接