• 你好~!歡迎來到萌娘百科!如果您是第一次來到這裡,點這裡加入萌娘百科!
  • 歡迎具有翻譯能力的同學~有意者請點→Category:需要翻譯的條目
  • 如果您在萌娘百科上發現某些內容錯誤/空缺,請勇於修正/添加!編輯萌娘百科其實很容易!
  • 覺得萌娘百科有趣的話,請推薦給朋友哦~
  • 萌娘百科群119170500歡迎加入,加入時請寫明【萌娘百科+自己的ID】~
  • 萌娘百科Discord群組已經建立,請點此加入!

哥德式金屬私生子

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請以URL超連結形式標注源地址,并寫明轉自萌娘百科。
前往: 導覽搜尋
大萌字.png
萌娘百科歡迎您參與完善本條目☆Kira~
歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀Wiki入門條目編輯規範,並查找相關資料。萌娘百科祝您在本站度過愉快的時光。
Gts.jpg
基本資料
用語名稱 哥德式金屬私生子
其他表述 拉丁:Requiescat in pace, bastardo.
(英:Rest in peace, bastard.)
用語出處 《刺客信條:啟示錄》繁體中文版中的錯誤翻譯
相關條目 老頭滾動條踢牙老奶奶

哥德式金屬私生子這一習語,起源於《刺客信條:啟示錄》中Ezio完成刺殺後對死者的禱告詞。

Requiescat in pace, bastardo.哥德式金屬私生子

詳解

  • 該詞出現於國內單機遊戲遊俠網旗下LMAO(笑死我了的;laugh my ass off)漢化組於2011年11月25號漢化的一款遊戲作品——育碧蒙特婁製作的《刺客信條:啟示錄》。
  • 這款遊戲的原文應該是是拉丁文「Requiescat in pace, bastardo (Rest in peace, bastard)」翻譯成中文即是安息吧,雜種。這個句子中,「Requiescat in pace」在有道詞典中被翻譯成「哥德式金屬」,原因是有道詞典錯誤引用了網頁遊戲Popmundo的虛擬歌單作為翻譯參考,在該歌單中,哥德式金屬是曲目「Requiescat in pace」的流派而非譯名,截至2018年4月20日該短語的翻譯沒有修正。而「bastardo」確實是私生子的意思,英文bastard在權力的遊戲中大家應該不陌生,只是在中文裡,私生子偏中性,表貶義則是使用「雜種」。
  • 不過,拉丁語作為一種古典消亡語言,對於以中文為母語的人來說確實堪稱熟悉而又陌生。尤其是百毒翻譯根本檢測不出拉丁語。今天主要使用拉丁語作為官方語言的是天主教會。[1]與此同時,印歐語系的國家很多都有拉丁語國家格言。而英語中則保留了一些拉丁短語。(比如:de facto,「事實上」。)
  • 哥德式金屬私生子這個錯誤翻譯的詞語,如今已經成為了願死者安息的代名詞。如果有人對你說一句哥德式金屬私生子的話,請務必要說一句:

我還死呢

遊戲截圖

Jsssz.jpg

遊戲截圖2

Gtsjsssz theline.jpg

類似

  • 哥德式金屬私生子(刺客信條:啟示錄)和老頭滾動條(上古捲軸),踢牙老奶奶(無冬之夜)以及遠哭(孤島驚魂)一樣,屬於典型的機翻渣翻結果,簡直是漢化界中的一朵奇葩。

忠告

  • 翻譯作品內容應當忠實於原文謂信,文辭暢達謂達,有文采謂雅。(嚴復先生語)那些糟糕的,文不對題,完全錯誤的翻譯屬於漢化界的反面教材。希望該漢化組以後別出現這種笑掉大牙的錯誤了。

誤區

  • 其實這個詞有可能是漢化組的筆誤,又有可能是漢化組有意向玩家開的一個玩笑惡意賣萌當然也有人認為這是遊俠LMAO漢化組有意而為之的,意在用此詞來嘲諷隔壁3DM漢化組。有the son of a bitch的意味。,當然也有可能是因為偷懶、不敬業,造成機翻渣翻這樣的結果,所以該詞不能按字面上的意思來解釋。目前種種跡象都在表明最後一條原因的可能性最大。

參考連結和注釋

  • Latin - Wikipedia
  • 为本页面评分: