• 你好~!欢迎来到萌娘百科!如果您是第一次来到这里,点这里加入萌娘百科!
  • 招募具有翻译能力的同学~有意者请点→Category:需要翻译的条目
  • 如果您在萌娘百科上发现某些内容错误/空缺,请勇于修正/添加!编辑萌娘百科其实很容易!
  • 觉得萌娘百科有趣的话,请推荐给朋友哦~
  • 萌娘百科群119170500欢迎加入,加入时请写明【萌娘百科+自己的ID】~

哥特式金属私生子

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!
跳转至: 导航搜索
大萌字.png
萌娘百科欢迎您参与完善本条目☆Kira~
欢迎正在阅读这个条目的您协助编辑本条目。编辑前请阅读Wiki入门条目编辑规范,并查找相关资料。萌娘百科祝您在本站度过愉快的时光。
Gts.jpg
基本资料
用语名称 哥特式金属私生子
其他表述 拉丁:Requiescat in pace, bastardo.
(英:Rest in peace, bastard.)
用语出处 《刺客信条:启示录》繁体中文版中的错误翻译
相关条目 老头滚动条踢牙老奶奶

哥特式金属私生子这一习语,起源于《刺客信条:启示录》中Ezio完成刺杀后对死者的祷告词。

Requiescat in pace, bastardo.哥特式金属私生子

详解

  • 该词出现于国内单机游戏游侠网旗下LMAO(笑死我了的;laugh my ass off)汉化组于2011年11月25号汉化的一款游戏作品——育碧蒙特利尔制作的《刺客信条:启示录》。
  • 这款游戏的原文应该是是拉丁文“Requiescat in pace, bastardo (Rest in peace, bastard)”翻译成中文即是安息吧,杂种,但该汉化组却没有像这样翻译,而是以天马行空的想象力凭空创造出来这个新兴的汉化词语。
  • 不过,拉丁语作为一种古典消亡语言,对于以中文为母语的人来说确实堪称熟悉而又陌生。尤其是百毒翻译根本检测不出拉丁语。今天主要使用拉丁语作为官方语言的是天主教会。[1]与此同时,印欧语系的国家很多都有拉丁语国家格言。而英语中则保留了一些拉丁短语。(比如:de facto,“事实上”。)
  • 哥特式金属私生子这个错误翻译的词语,如今已经成为了愿死者安息的代名词。如果有人对你说一句哥特式金属私生子的话,请务必要说一句:

我还死呢

游戏截图

Jsssz.jpg

游戏截图2

Gtsjsssz theline.jpg

类似

  • 哥特式金属私生子(刺客信条:启示录)和老头滚动条(上古卷轴),踢牙老奶奶(无冬之夜)以及远哭(孤岛惊魂)一样,属于典型的机翻渣翻结果,简直是汉化界中的一朵奇葩。

忠告

  • 翻译作品内容应当忠实于原文谓信,文辞畅达谓达,有文采谓雅。(严复先生语)那些糟糕的,文不对题,完全错误的翻译属于汉化界的反面教材。希望该汉化组以后别出现这种笑掉大牙的错误了。

误区

  • 其实这个词有可能是汉化组的笔误,又有可能是汉化组有意向玩家开的一个玩笑恶意卖萌当然也有人认为这是游侠LMAO汉化组有意而为之的,意在用此词来嘲讽隔壁3DM汉化组。有the son of a bitch的意味。,当然也有可能是因为偷懒、不敬业,造成机翻渣翻这样的结果,所以该词不能按字面上的意思来解释。目前种种迹象都在表明最后一条原因的可能性最大。

参考链接和注释

  • Latin - Wikipedia
  • 为本页面评分: