• 你好~!欢迎来到萌娘百科!如果您是第一次来到这里,点这里加入萌娘百科!
  • 招募具有翻译能力的同学~有意者请点→Category:需要翻译的条目
  • 如果您在萌娘百科上发现某些内容错误/空缺,请勇于修正/添加!编辑萌娘百科其实很容易!
  • 觉得萌娘百科有趣的话,请推荐给朋友哦~
  • 萌娘百科群119170500欢迎加入,加入时请写明【萌娘百科+自己的ID】~

特殊第一人称

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书! 转载请以URL链接形式标注源地址,并写明转自萌娘百科。
跳转至: 导航搜索
大萌字.png
萌娘百科欢迎您参与完善本条目☆Kira~
欢迎正在阅读这个条目的您协助编辑本条目。编辑前请阅读Wiki入门条目编辑规范,并查找相关资料。萌娘百科祝您在本站度过愉快的时光。

特殊第一人称(或称“特殊自称”)在ACG次文化中既可以看做是一个行为用语和语言习惯,也可以看做是ACG角色的一种萌属性

说明

有些ACG萌娘的第一人称比较特殊,并不一定是自称,而是用其他的第一人称来称呼自己。

中文中,除了“我”之外,有人家、俺、妾身/奴家、本宫、小女子、本小姐/本姑娘、老娘等第一人称。

日文中,较为典型的是以“僕(ボク)”自称的少女,被称为“仆少女”、“仆娘”。

现代日语中的第一人称(自称)比现代汉语的第一人称要多,特别是ACG作品中为了塑造人物,对于特殊第一人称的使用更甚。不同的第一人称与人物的设定密切相关。一个典型的例子是,在《关于我被绑架到大小姐学校当庶民样本这件事》中,当普通人男主第一次见到贵族女校的大小姐们时,双方的第一个反差就是通过大小姐们的第一人称“わたくし”与男主的第一人称“おれ”的差异而产生的。

而在将各种不同的日语第一人称翻译成中文时,为了体现其区别,往往需要用一些不常用的古汉语、书面汉语、地方方言中的第一人称来翻译。

具有本属性的典型角色

Moegirl is watching you.jpg
此处列表只是列举具有本萌属性的几名典型人物(注)作为示例。
如果你想查找更多具有本萌属性的人物,请查阅分类:特殊第一人称
请编辑者不要向本列表大量地添加、罗列人物

常见特殊第一人称及其代表人物:

日文特殊第一人称

僕(ぼく)/ボク

主分类:Category:仆娘

通常中译为“我”。一般为男孩子、少年使用,与女孩子常用的“あたし”相对。

现今也有不少女孩用“”,被称为“仆娘”。

私(わっち)

主分类:Category:第一人称Wacchi

通常中译为“咱”或“奴家”。

私(わたくし)

主分类:Category:第一人称Watakushi

通常中译为“我”,本为普通第一人称わたし的自谦语,一般用于正式场合,用于萌娘常见于大小姐公主属性。而如果一个具有大小姐属性的萌娘不用这个自称,则可能构成另一种萌点。

需要注意的是私(わたくし)并非女性专用,男性在正式场合或者有某些奇怪的属性时也会使用这个第一人称。

使用这种自称的萌娘通常自带女王三段笑或者其他逗比属性,说话也通常会带上“~ですわ”这样的语尾。

拙者(せっしゃ)/拙(せつ)

拙者通常中译为“在下、鄙人”(其实日语读音就和汉语“在下”差不多),常见于武士、忍者属性,僧属性则为“拙僧”(贫僧)。

主分类:Category:第一人称Sessha

拙(せつ),同“拙者”,常翻译为在下。

妾(わらわ)

主分类:Category:第一人称Warawa

通常中译为“妾身”、“奴家”、“本宫”,近世以来武家出身的女性常用,而身份高贵的女王、王妃属性也常用。

儂(わし)

主分类:Category:第一人称Washi

原为年长男性用,可译为“老夫”、“老朽”“孤”(曹老板限定),而在少女或伪娘使用时,可译为“小生”、“小女子”等。

小生(しょうせい)

本为男性的自谦用语,通常用于书面语,现代也偶尔有人会用于书信当中。ACG作品中主要是一些用古怪腔调说话的阿宅在用,女性角色使用较少。

余(よ)

主分类:Category:第一人称Yo

古时的贵族常用的称谓,现代已很少使用,可以翻译成意义上相近的“朕”。

あたし

主分类:Category:第一人称Atashi

通常中译为“我”或“人家”,多见于性格外向活泼的女性。

あたい

主分类:Category:第一人称Atai

非常亲和的自称,原为鹿儿岛方言(日常已不使用)。 关于“あたい”的详细解释请参见“琪露诺”条目中的介绍

あっし

主分类:Category:第一人称Asshi

平民常用的第一人称,一般认为是あたし的变体。

わちき/あちき

主分类:Category:第一人称Wachiki
主分类:Category:第一人称Achiki

主要是来自各地的妓女为了隐藏乡音而使用,属于花魁言叶的一种。

あちし

主分类:Category:第一人称Achishi

わちき/あちき相似,但几乎只出现在时代剧和虚构作品当中。

俺(おれ)

主分类:Category:第一人称Ore

原为年轻男性常用(各类ACG男主角尤其常用),一般就翻译为“我”,部分情况下可引申为“老子、爷”等对自我的尊称;使用该自称的女性一般有中性特征或是性格狂野、自大。 和同为年轻男性用语僕(ぼく)相比显得更加强气一些。在女性使用的场合有时也译为「老娘」。

うち

主分类:Category:第一人称Uchi

原为西日本女性通用自称,可以翻译为“人家”、“咱” ,关西属性常用。

自分(じぶん)

主分类:Category:第一人称Jibun

某(それがし)

主分类:Category:第一人称Soregashi

通常中译为“鄙人”。古代武将常用的自称。

吾輩(わがはい)/我輩(わがはい)

主分类:Category:第一人称Wagahai

写法有吾輩吾が輩我輩我が輩,意思、用法相同。通常中译为“吾辈”。因为《吾辈は猫である》所以自称わがはい的角色很可能带有猫属性,同时可能带上“である”的结尾

己等(おいら)

主分类:Category:第一人称Oira

(おれら的变音)主要用于男性,但江户时代也有女性使用。acg中多用于正太可爱的男孩子

俺等(おら)

主分类:Category:第一人称Ora

主要在关东以北使用的方言自称。

此方(こなた)

通常中译为“本宫”,主要是古时武士阶级等公卿、华族的女性所使用,在ACG中并不常见,复数用法为「此方人等(こちとら)」。

我(われ)

主分类:Category:第一人称Ware

通常中译为“吾”,也是一个较为古风的称呼。

中文特殊第一人称

人家

“人家”可用作第三人称,也可用作第一人称。其中,用作第一人称时,往往有撒娇卖萌的意味,多由少女或年轻女性使用。

妾身/奴家/哀家/本宫

这几个词多见于封建时期的君主家族、贵族家族、封建领主家族的女性使用。

本姑娘/本小姐

年轻女性用语,具有略显娇蛮和高傲(或假装娇蛮和高傲)的语气。

小女子

(待补完)

自秦朝起,中国古代最高君主(一般是皇帝)的第一人称。

未亡人

(待补完)

洒家

中国宋元时期关西方言。

(待补完)

第三人称自称

以第三人称(名字或绰号等)来作为对自己的第一人称。

外部链接

为本页面评分: